Блоги 9 дек 2016 2136

​Трудности роста народного радио в Бурятии

На днях впервые в эфире Buryad.fm радио прозвучали интервью с аларскими бу­рятами – жителями Аларского района Иркутской области. Слова звучали на хонгодорском диалекте, на котором говорит большинство представителей Алари, Тунки, Оки и Закамны. Вышло первое интервью и с нукутца­ми.

Напомню, что на Buryad.fm радио представле­ны все основные диалекты бурятского языка. Ежедневно они сменяют друг друга в эфире. Например, сегодня говорят на хонгодорском диалекте, на дру­гой день на эхиритском (Баргузин, Курумкан, Качуг и Ольхон), в третий день на хоринском (Еравна, Ки­жинга, Хори, Заиграево, Мухоршибирь и Бичура), затем на булагатском (Бохан, Оса, Эхирит, Баяндай и Нукуты), далее на селенгинском (Селенга, Джида, Кяхта, Бичура). При этом в день хонгодоров может быть представлен только один район, например Тунка. А следующий хонгодорский день займет За­камна и т.д.

На сегодня не охвачены Иволга, ряд «хакающих» сел в Кяхте, Селенге, Джиде и родное село Хамбо ламы Шергольжин в Красночикойском районе За­байкальского края. И там же читинские и агинские буряты. На радио готовы предоставить им свобод­ные дни, но для этого местные власти или инициа­тивные группы должны сами выйти к учредителям с предложениями о сотрудничестве.

Множество диалектов предполагает и множе­ство дикторов, говорящих на том или ином диа­лекте. При этом дикторы сами готовят интервью с героями передач, читают новости, зурхай (буддий­ский гороскоп) и погоду. Форма оплаты их труда также имеет весьма неординарный характер. Од­ним журналистам находят средства главы районов, а другим - меценаты.

Все это вместе взятое делает Buryad.fm уникаль­ным информационным ресурсом. Это не государственное, не муниципальное и не коммерческое СМИ. И не религиозное, хотя оно создано по иници­ативе Пандито Хамбо ламы Дамбы Аюшеева и дей­ствует благодаря его патронажу. Он же определил его концепцию. Как сказал Хамбо лама: «Селенгин­ские, джидинские, курумканские, иркутские или хо­ринские буряты – старайтесь вместе дружно жить. Ни один из ваших диалектов не лучше других. Гово­рите на своем родном наречии!» Поэтому проще и вернее будет определить сущность Buryad.fm - как народное радио.

А народ - это всегда стихия, которой очень не­просто управлять. Отсюда и те многочисленные проблемы, с которыми столкнулось это СМИ с само­го начала своего появления.

- Молодые критикуют за то, что у нас слишком много интервью с людьми старшего поколения, - рассказывает Жанна Дымчикова, руководитель проекта. – Но ведь это наш «золотой фонд», который нужно успеть записать! С другой стороны, наши ветераны тоже недовольны обилием совре­менных музыкальных ритмов. Но, самое главное, люди спешат выговориться за долгие годы. Многие наши районы были «в загоне», говорящих на диа­лектах просто не пускали на радио и ТВ. Вы не по­верите, бабушки с плачем рассказывают, как им за­прещали говорить на материнском языке!

По словам Жанны Дымчиковой, некоторые дик­торы отлично владеют своим диалектом, но не обладают журналистским мастерством. Или говорят на родном диалекте, но обильно засоряют его заим­ствованиями из литературного языка.

К тому же, как выбрать слово из всего языково­го сокровища, скажем, той же Джиды? Если там, например, слово «сестра» в Цагатуе звучит как «адяа», в Нижнем Бургалтае «аджяа», в Дырестуе «джюд­жэ», в Верхнем Торее, как и в половине Закамны, – «уушхай», а есть еще два-три других варианта про­изнесения этого слова.

Еще одна проблема – это финансирование проекта. Значительную поддержку оказала Администрация Главы и Правительства РБ. Михаил Слипенчук оплатил дорогостоящее ультрасовре­менное оборудование и предоставляет помещение в «Мэргэн Баторе». А вот с оплатой работы пер­сонала периодически возникают проблемы. Ведь у глав районов и меценатов сегодня могут быть средства, завтра - нет, а на одном энтузиазме дол­го не проработаешь.

Конечно, Buryad.fm переживает сейчас болезнь роста, и они неизбежны. Но они преодолимы при консолидации усилий всех, кто действительно, на деле, а не на словах болеет за бурятский язык. Мно­гое зависит от активности бурятских обществен­ных организаций, в первую очередь землячеств. Главное, чтобы эффект новизны не угас, а гармо­нично перешел в глубокую потребность слушать свое народное радио.