Здравствуйте, дорогие друзья!
Домашнее задание к предыдущему уроку следовало выполнить следующим образом:
Лена ном уншана, би бэшэнэб.
Тэдэ шатар наадана, та харанат.
Дуушан дуу дуулана, бидэ шагнанабди.
Наймаашан наймаална, эжы хилээмэ, шэхэр худалдажа абана.
Би зурагта (телевизор) харанаб, минии эжы кофто нэхэнэ.
Ши ехэ шухала элидхэл бэлдээш.
Та энээн тухай сониндо бэшэхэт.
Тэрэ басаган тантай уулзаа.
Бидэ танай ном хэшээлдээ уншаабди.
Ши 2108-дахи танхим соо байхаш.
Бидэ 3-дахи дабхарта суглаанда байхабди.
Та нүгөөдэр Москваһаа ниидэжэ ерэхэт.
Би гэрэй даабари дүүргэнэб.
Анитта буряад хэлэнэй олимпиадада амжалтатайгаар хабаадаа.
Минии нүхэр басаган Буряадай гүрэнэй дээдэ һургуулида ажаллана.
Та бэрхээр оршуулнат.
Ши гоёор буряад дуу дууланаш.
Би энэ фирмэдэ хүдэлхэб.
Бидэ уржадэр шатар наадаабди.
Та Эрхүүһээ хонходоот.
Ши һонин кино харабаш.
Би уржадэр дэбтэр, толи, шугам, үнгэтэ саарһа худалдажа абааб.
Минии аба энэ гэр баряа.
Грамматическая тема нашего урока «Склонение личных местоимений». А лексическая тема - «Моя семья».
Сегодня мы научимся склонять местоимения. Соединять их друг с другом, а также с глаголами по следующей схеме:
местоимение + местоимение + глагол
Хэн? | Кто? | Хэниие? | Кого? |
би | я | минии | мой, моя, моё |
ши | Ты | шинии | твой, твоя, твоё |
та, тан | вы | танай | ваш, ваша, ваше |
ман, бидэ, бидэн, бидэнэр | мы | манай, бидэнэй, бидэнэрэй | наш, наша, наше |
тэрэ | он | тэрэнэй, тэрээнэй | его, её |
тэдэ | Они | тэдэнэй, тэдээнэй | их |
Хэн? | Кто? | Хэниие? | Кого? |
Хэн? | Кто? | Хэниие? | Кого? |
бүлэ | семья | бүлые | семью |
аба | отец | абые | отца |
эжы | мама | эжые | маму |
үбгэн аба | дедушка по отцовской линии | үбгэн абые | дедушку по отцовской линии |
хүгшэн эжы | бабушка по отцовской линии | хүгшэн эжые | бабушку по отцовской линии |
нагаса аба | дедушка по материнской линии | нагаса абые | дедушку по материнской линии |
нагаса эжы | бабушка по материнской линии | нагаса эжые | бабушку по материнской линии |
аха, ахай | старший брат | ахые, ахайе | старшего брата |
абгай, эгэшэ | старшая сестра | абгайе, эгэшые | старшую сестру |
дүү хүбүүн | младший брат | дүү хүбүүе | младшего брата |
дүү басаган | младшая сестра | дүү басага | младшую сестру |
абга | дядя по отцовской линии | абгые | дядю по отцовской линии |
нагаса | дядя по материнской линии | нагасые | дядю по материнской линии |
аша хүбүүн | внук (сын сына) | аша хүбүү | внука (сына сына) |
аша басаган | внучку (дочь сына) | аша басага | внучку (дочь сына) |
зээ хүбүүн | внук (сын дочери) | зээ хүбүү | внук (сына дочери) |
зээ басаган | внучка (дочь дочери) | зээ басага | внучку (дочь дочери) |
хүбүүн | мальчик, юноша, сын | хүбүү | мальчика, юношу, сына |
басаган | дочь, девочка, девушка | басага | дочь, девочку, девушку |
үбгэн | муж | үбгэниие | мужа |
һамган | жена | һамгые | жену |
хуряахай | зять (муж старшей сестры, тёти) | хуряахайе | зятя (мужа старшей сестры, тёти) |
хүрьгэн | зять (муж дочери, младшей сестры, племянницы) | хүрьгэ | зятя (мужа дочери, младшей сестры, племянницы) |
бэри | невестка | бэриие | невестку |
хадам аба | свёкор, тесть | хадам абые | свёкра, тестя |
хадам эжы | свекровь, тёща | хадам эжые | свекровь, тёщу |
мяхан түрэл | родственник по отцу | мяхан түрэлые | родственника по отцу |
шуһан түрэл | родственник по матери | шуһан түрэлые | родственника по матери |
үеэлэ | двоюродный брат или сестра по отцовской линии | үеэлые | двоюродного брата или двоюродную сестру |
бүлэ | двоюродный брат или двоюродная сестра по материнской линии | бүлые | двоюродного брата или двоюродную сестру по материнской линии |
абьһаалингууд | жёны родных братьев | абьһаалингуудые | жён родных братьев |
базанар | мужья родных сестёр | базанарые | мужей родных сестёр |
Хэн? | Кто? | Хэниие? | Кого? |
Добавим пару-тройку прилагательных, дабы обогатить нашу с вами речь:
Ууган – старший из детей
Тээли – средний из детей
Одхон – младший из детей.
В бурятском языке существует грамматическое явление - личное притяжание, показывающее принадлежность одного предмета какому-нибудь лицу и выражающееся личными местоимениями:
Минии аба – абамни – мой папа
Шинии эжы – эжышни – твоя мама
Танай ахай – ахайтнай – ваш старший брат
Манай эгэшэ – эгэшэмнай – наша старшая сестра
Тэрэнэй дүү хүбүүн – дүү хүбүүниинь – его младший брат, её младший брат
Тэдэнэй нагаса – нагасань – их дядя по материнской линии.
Учимся составлять предложения с применением новых слов:
Би эжые харааб. – Я видел(а) маму. Я ухаживал(а) за мамой
Ши ахые (ахайе) олоош. – Я нашёл (нашла) старшего брата
Та абгайе (эгэшые) таалаат. – Вы поцеловали старшую сестру
Бидэ дүү хүбүү шагнаабди. – Я послушал(а) младшего брата
Тэрэ дүү басага олоо. – Он нашёл (нашла) младшую сестру
Тэдэ хүрьгэ оруулаа. – Они приняли зятя
Баярай бүлэ бэриие буулгаа. – Семья Баира приняла невесту.