14 декабря в Бурятском театре драмы им. Намсараева состоялся вечер поэзии Баира Дугарова, посвящённом 70-летию поэта. В театре буквально «негде яблоку было упасть» на творческом вечере Баира Дугарова. В концерте активное участие приняли солисты Бурятского драмтеатра, театра песни и танца «Байкал», БГАТОиБ им. Цыдынжапова. Открылся вечер игрой на морин-хуре и стихотворением «Хурчин» в исполнении виновника торжества, сообщает газета «Бурятия».
«Сын вспомнит мать,
а мать вспомнит сына,
Но каждый вспомнит
дым полыни».
«Я очень рад, что вы все пришли!», – поприветствовал собравшихся почитателей его таланта поэт. И постарался, чтобы все перенеслись в его страну стихотворений. Вначале артисты театра «Байкал» представили отрывки из музыкально-хореографического спектакля «Эхо страны Баргуджин-Токум», создателем либретто которого является Баир Сономович. После этого в продолжение степной темы поэт читал популярные «Степь», «Чаша Угэдэя».
Активно его поэзия используется для партитур. Доказательством этого стали композиции для партии меццо-сопрано и фортепиано. Для них стихотворения «Остров», «Город», «Ра», «Азия» были выбраны из поэтического цикла «Протяжные гимны». Их исполнила солистка Бурятского государственного академического театра оперы и балета, заслуженная артистка РФ Татьяна Шойдагбаева, партию фортепиано исполнил ведущий концертмейстер театра Саян Манджигеев.
Следующий блок стихов был посвящён родине, Оке. Чарующим слогом прославления лета, июня (месяца, в котором родился) рассказал поэт о своей родине, детстве, любви к родителям, ветре, ласкающем травы... При этом на заднике шли фоном видеозарисовки долины Хужира, Монголжона Окинского района, откуда он родом.
«В год кабана,
в месяц цветения саган-дали,
в день солнечного ливня,
в час кукованья кукушки,
я родился на свет…
Родился я в день
солнечный июня,
И пела мать мне
песню колыбельную,
Такую странную, такую нежную,
«Мини, мини, мини мунюня».
Звучали стихи о долине Монголжон, на бурятском языке «Хужарта», «Трава ая». В исполнении инструментального ансамбля народных инструментов государственного театра песни и танца «Байкал» впервые прозвучала песня композитора М. Баттулги «Аха нютагай магтаал», на слова Баира Дугарова. Руководителем ансамбля является окинец Галсан Ошоров, который и посвятил это исполнение поэту.
Цикл песен и романсов на стихи Баира Сономовича представила композитор, заслуженный деятель искусств Бурятии Лариса Санжиева. Их исполнили солисты БГАТОиБ им. Цыдынжапова Елена Мохосова, Эдуард Жагбаев, студентка третьего курса Восточно-Сибирского государственного института культуры Валентина Соломейникова и другие. Романсы, оперные партии, эстрадный жанр – стихи Баира Дугарова звучали в любой интерпретации. Пронзительное «Я буду шептать…» из цикла «Сюита мгновений» сменялись мелодичным диско «Где страна Баргуджин-Токум?».
Философская тематика стихов Дугарова выразилась чтением анафорических стихов, в синтезе традиций русской поэзии с тюрско-монгольским правилом рифмы начальных слов.
Любовную лирику своих стихов поэт открыл малоизвестными «Я иду и щелкаю орешки…», продолжил «Монологическим романсом», где русские слова сменяются бурятскими:
«…И светясь, в знак
нашей встречи
Из волшебных стран,
облака плывут овечьи
Саб-сагаан…».
События из жизни семьи поэта, первые его детские стихи были показаны актёрами Бурдрамы. Они показали историю исключения из партии отца Баира – фронтовика, орденоносца, учителя, завОНО Сонома Дугарова. По заявлению начальника районного КГБ Мамкина о том, что Дугаров не указал в анкете, а значит, скрыл этот факт, что его отец скотовод, охотник, председатель колхоза Гомбожап Гомбоевич Успажинов в 30-х годах был репрессирован.
Не помогли заступничество фронтовиков, однополчан. Его обвинили в пораженческих настроениях из- за рассказанной им однажды безобидной байки. Соном Дугарович пытался найти правду в Москве, но безуспешно. Отрадой стало творчество сына Баира, показано как отец радуется и гордится его первыми детскими стихами. Когда семья Дугаровых уехала из Оки, Баиру было пять лет.
Конечно, не обошлось без исполнения всеми любимой легендарной песни на стихи поэта «Звезда кочевника». Исполнили её авторы – народные артисты Бурятии, заслуженные работники культуры России Саян и Эржена Жамбаловы.
Как рассказала Эржена, музыка и исполнение сочинены ими были за одну ночь.
«1996 год, Москва, её 850-летие, два самолета, артисты, рестораны, бараны, все мы полетели. Мы с Саяном молодые, начинающие артисты Бурдрамы. Пели свои авторские песни, два дня поём, в Колонном зале, зале Чайковского, на третий день – открытая площадка ВДНХ. И в ночь до этого Саян говорит: «Мы с тобой поём на бурятском, а кто это понимает? Есть замечательные стихи Баира Дугарова, москвичи должны понять, что мы поём о красоте нашего народа». В общем, за ночь мы написали эту песню», - с юмором поведала певица.
Два часа творческого вечера пронеслись как мгновение. И даже когда он завершился, зрители не спешили покидать зал, Баиру Дугарову пришлось на бис исполнить ещё два стихотворения.
«Первый раз декламирую из-под цветов, - со смехом сказал Баир Сономович. А букеты все несли и несли».
Вечер прошёл в теплой, дружеской обстановке, практически семейной. Недаром он носил название одного из стихотворений Баира Дугарова, которое известно особым обаянием и самоиронией:
Нет, я не Байрон, я Баир,
с душой степной бурят-монгола
и с даром русского глагола
пришедший в этот
грозный мир...
И еще немного его лирических стихов, прочитанных им в конце:
Текли, струились
утренние воды.
Не знал, а это детства
уходили годы.
В борах густых кукушка
куковала.
Не знал, а это было снов начало.
А мама молодая улыбалась.
Не знал, а это счастьем
называлось.
Листва кружилась и земли
касалась.
Не знал, а это грусть в душе
рождалась.
Трава в ладонях запах
оставляла.
Не знал, не знал, а это песней
стало.
СПРАВКА
Баир Сономович Дугаров (19 июня 1947 года, село Орлик Окинского аймака, Бурят-Монгольская АССР) автор многочисленных поэтических сборников, выходивших в Улан-Удэ, Иркутске и Москве, широко известен не только в Бурятии, но и далеко за пределами страны. Его стихи печатались в журналах и переводились на монгольский, латышский, болгарский, венгерский, английский, французский и другие языки. Сам Баир Сономович переводит стихи бурятских и монгольских поэтов на русский язык. Им сделаны переводы лучших образцов бурятской народной поэзии, изданные в сборнике «Алтаргана».
Народный поэт Бурятии, доктор филологических наук, заслуженный деятель культуры РФ и РБ, лауреат Государственной премии Бурятии в области литературы и искусства, член Союза писателей СССР и России.
Удостоен ордена Полярной Звезды Монгольской Республики - высшей награды для иностранных граждан (2017).