Культура 22 дек 2017 3547

​​Вечер поэзии Баира Дугарова в Улан-Удэ прошёл при аншлаге

14 декабря в Бурятском театре драмы им. Намсараева состоялся вечер поэзии Баира Дугарова, посвящённом 70-летию поэта. В театре буквально «негде яблоку было упасть» на творческом вечере Баира Дугарова. В концерте активное уча­стие приняли солисты Бурят­ского драмтеатра, театра песни и танца «Байкал», БГАТОиБ им. Цыдынжапова. Открылся вечер игрой на морин-хуре и стихот­ворением «Хурчин» в исполне­нии виновника торжества, сообщает газета «Бурятия».

«Сын вспомнит мать,

а мать вспомнит сына,

Но каждый вспомнит

дым полыни».

«Я очень рад, что вы все при­шли!», – поприветствовал собрав­шихся почитателей его таланта поэт. И постарался, чтобы все пе­ренеслись в его страну стихотво­рений. Вначале артисты театра «Байкал» представили отрывки из музыкально-хореографического спектакля «Эхо страны Баргуджин-Токум», создателем либретто которого является Баир Сономо­вич. После этого в продолжение степной темы поэт читал попу­лярные «Степь», «Чаша Угэдэя».

Активно его поэзия использу­ется для партитур. Доказатель­ством этого стали композиции для партии меццо-сопрано и фор­тепиано. Для них стихотворения «Остров», «Город», «Ра», «Азия» были выбраны из поэтического цикла «Протяжные гимны». Их исполнила солистка Бурятского государственного академиче­ского театра оперы и балета, за­служенная артистка РФ Татьяна Шойдагбаева, партию фортепиано исполнил ведущий концертмей­стер театра Саян Манджигеев.

Следующий блок стихов был посвящён родине, Оке. Чарующим слогом прославления лета, июня (месяца, в котором родился) рас­сказал поэт о своей родине, дет­стве, любви к родителям, ветре, ласкающем травы... При этом на заднике шли фоном видеозари­совки долины Хужира, Монголжона Окинского района, откуда он родом.

«В год кабана,

в месяц цветения саган-дали,

в день солнечного ливня,

в час кукованья кукушки,

я родился на свет…

Родился я в день

солнечный июня,

И пела мать мне

песню колыбельную,

Такую странную, такую нежную,

«Мини, мини, мини мунюня».

Звучали стихи о долине Мон­голжон, на бурятском языке «Ху­жарта», «Трава ая». В исполнении инструменталь­ного ансамбля народных инстру­ментов государственного театра песни и танца «Байкал» впервые прозвучала песня композитора М. Баттулги «Аха нютагай магтаал», на слова Баира Дугарова. Руко­водителем ансамбля является окинец Галсан Ошоров, который и посвятил это исполнение поэту.

Цикл песен и романсов на стихи Баира Сономовича предста­вила композитор, заслуженный деятель искусств Бурятии Лариса Санжиева. Их исполнили солисты БГАТОиБ им. Цыдынжапова Елена Мохосова, Эдуард Жагбаев, сту­дентка третьего курса Восточ­но-Сибирского государственного института культуры Валентина Соломейникова и другие. Роман­сы, оперные партии, эстрадный жанр – стихи Баира Дугарова звучали в любой интерпретации. Пронзительное «Я буду шептать…» из цикла «Сюита мгновений» сме­нялись мелодичным диско «Где страна Баргуджин-Токум?».

Философская тематика стихов Дугарова выразилась чтением анафорических стихов, в синтезе традиций русской поэзии с тюр­ско-монгольским правилом риф­мы начальных слов.

Любовную лирику своих сти­хов поэт открыл малоизвестными «Я иду и щелкаю орешки…», продолжил «Монологическим ро­мансом», где русские слова сме­няются бурятскими:

«…И светясь, в знак

нашей встречи

Из волшебных стран,

облака плывут овечьи

Саб-сагаан…».

События из жизни семьи поэ­та, первые его детские стихи были показаны актёрами Бурдрамы. Они показали историю исключе­ния из партии отца Баира – фрон­товика, орденоносца, учителя, завОНО Сонома Дугарова. По заяв­лению начальника районного КГБ Мамкина о том, что Дугаров не указал в анкете, а значит, скрыл этот факт, что его отец скотовод, охотник, председатель колхоза Гомбожап Гомбоевич Успажинов в 30-х годах был репрессирован.

Не помогли заступничество фронто­виков, однополчан. Его обвинили в пораженческих настроениях из- за рассказанной им однажды бе­зобидной байки. Соном Дугарович пытался найти правду в Москве, но безуспешно. Отрадой стало творчество сына Баира, показа­но как отец радуется и гордится его первыми детскими стихами. Когда семья Дугаровых уехала из Оки, Баиру было пять лет.

Конечно, не обошлось без исполнения всеми любимой ле­гендарной песни на стихи поэта «Звезда кочевника». Исполнили её авторы – народные артисты Бурятии, заслуженные работники культуры России Саян и Эржена Жамбаловы.

Как рассказала Эржена, му­зыка и исполнение сочинены ими были за одну ночь.

«1996 год, Москва, её 850-ле­тие, два самолета, артисты, ре­стораны, бараны, все мы по­летели. Мы с Саяном молодые, начинающие артисты Бурдрамы. Пели свои авторские песни, два дня поём, в Колонном зале, зале Чайковского, на третий день – от­крытая площадка ВДНХ. И в ночь до этого Саян говорит: «Мы с то­бой поём на бурятском, а кто это понимает? Есть замечательные стихи Баира Дугарова, москвичи должны понять, что мы поём о красоте нашего народа». В общем, за ночь мы написали эту песню», - с юмором поведала певица.

Два часа творческого вече­ра пронеслись как мгновение. И даже когда он завершился, зрите­ли не спешили покидать зал, Баи­ру Дугарову пришлось на бис ис­полнить ещё два стихотворения.

«Первый раз декламирую из-под цветов, - со смехом сказал Баир Сономович. А букеты все несли и несли».

Вечер прошёл в теплой, дру­жеской обстановке, практически семейной. Недаром он носил название одного из стихотворений Баира Дугарова, которое известно особым обаянием и самоиронией:

Нет, я не Байрон, я Баир,

с душой степной бурят-монгола

и с даром русского глагола

пришедший в этот

грозный мир...

И еще немного его лирических стихов, прочитанных им в конце:

Текли, струились

утренние воды.

Не знал, а это детства

уходили годы.

В борах густых кукушка

куковала.

Не знал, а это было снов начало.

А мама молодая улыбалась.

Не знал, а это счастьем

называлось.

Листва кружилась и земли

касалась.

Не знал, а это грусть в душе

рождалась.

Трава в ладонях запах

оставляла.

Не знал, не знал, а это песней

стало.

СПРАВКА

Баир Сономович Дугаров (19 июня 1947 года, село Орлик Окинского аймака, Бурят-Монгольская АССР) автор много­численных поэтических сборников, выходивших в Улан-Удэ, Иркутске и Москве, широко известен не только в Бурятии, но и далеко за пределами страны. Его стихи печатались в журналах и переводились на монгольский, латышский, бол­гарский, венгерский, английский, французский и другие языки. Сам Баир Сономович переводит стихи бурятских и монголь­ских поэтов на русский язык. Им сделаны переводы лучших образцов бурятской народной поэзии, изданные в сборнике «Алтаргана».

Народный поэт Бурятии, доктор филологических наук, заслуженный деятель культуры РФ и РБ, лауреат Государ­ственной премии Бурятии в области литературы и искус­ства, член Союза писателей СССР и России.

Удостоен ордена Полярной Звезды Монгольской Республи­ки - высшей награды для иностранных граждан (2017).

Автор: Оксана ЦЫБДЕНОВА