Конкурс под таким названием прошёл в минувшую субботу в Буддийском университете в Иволгинском дацане. Это традиционное мероприятие собрало школьников со всех уголков этнической Бурятии и состоялось уже в 25-й раз, сообщает газета «Бурятия».
Идею о проведении подобного конкурса высказал глава Буддийской традиционной Сангхи России Дамба Аюшеев. Именно под его патронатом первый конкурс прошёл в октябре 2014 года. Затем его поддержали спонсоры и меценаты. На этот раз он состоялся при поддержке Администрации Главы Бурятии, Правительства РБ и Издательского дома «Буряад унэн».
Поздравить с праздником родного языка более 600 его участников приехали высокопоставленные гости. Заместитель Председателя Правительства РБ Баир Цыренов сразу же отметил весомый вклад 24-го Пандидо Хамбо ламы Дамбы Аюшеева в дело развития и сохранения бурятского языка.
- Приятно видеть так много участников конкурса. Это говорит о том, что идея сохранения и развития бурятского языка завладела большим количеством населения. Ведь во всём этом соприкасаются вопросы культуры, образования, народных промыслов, - подчеркнул Баир Цыренов.
По его мнению, это касается не только преподавателей бурятского языка, но и органов местного самоуправления, глав районов и поселений.
На развитие и сохранение бурятского языка выделяются субсидии, проводятся грантовые конкурсы для реализации различных проектов. Это свидетельство того внимания, которое уделяют Глава и Правительство Бурятии. И впредь будем оказывать поддержку в этом благородном деле, - сказал Баир Цыренов.
СОХРАНИТЬ ДИАЛЕКТЫ
Конкурс призван способствовать сохранению и развитию диалектов бурятского языка. Ученики младших и средних классов проверяют не только знания родного языка, но и соревнуются в знании магталов (восхвалений) различных божеств, Учений Хамбо ламы Итигэлова и во владении традиционными ремёслами.
Постоянный член всех 25-ти конкурсов учитель бурятского языка и литературы Республиканского лицея-интерната №1 Янжима Ивахинова рассказывает, что правила конкурса изменяются и дополняются, вводятся новые этапы:
- На всех конкурсах школьники работали над переводом русских слов на свой диалектный язык. Ребята сами переводили мультфильмы. Затем мы стали давать задание перевести небольшие произведения русских классиков. На этот раз конкурсанты должны были выучить и спеть легендарную песню «Журавли». Помимо этого, участники попытались перевести на родной язык известные и популярные песни советских времён.
Один из членов жюри министр культуры Бурятии Соёлма Дагаева в социальных сетях высказала удивление и восхищение талантливым детям.
- «Батошка, Батошка, хартошкаё малтахаа ошое» - это бурятский вариант песни про Антошку. Сижу в составе жюри конкурса бурятского языка, где дети переводили советские песни на родной язык. Любуюсь детьми, которые способны перевести песни и талантливо их спеть. Особенно запомнились две девочки из Курумканского района - Сэндэма Олмоева и Янжима Ибрагимова, а также Намсарай Цыренов из Закаменского района, Барас Даиндаров из Бичурского района. Очень красивый голос у Буянто Гунтупова из Улан-Удэ. Девочки из Осинского района Иркутской области спели аж несколько песен, - сразу во время конкурса поделилась Соёлма Дагаева.
Дети из Обусы Осинского района являются постоянными участниками конкурса. Переводом песен и их исполнением они повергли в небольшой шок не только министра культуры Бурятии, но и всех собравшихся - попурри из песен «Катюша», «Старый клён», «Надежда», «Песня крокодила Гены», «Чунга-Чанга» принесли им первое место на данном этапе.
ЛЮБОВЬ К НАРОДНЫМ РЕМЁСЛАМ
Конкурс «Язык матери – наше богатство» привлекателен тем, что прививает любовь к народным ремёслам. Так, девушки соревновались в искусстве шитья бурятской одежды из овчины. Можно смело сказать, что конкурс возрождает уже подзабытые традиции выделки и шитья из овечьей шкуры.
Те, кто впервые приехал на конкурс, из выделанной овчины шил простые рукавицы. А большинство девушек приезжают сюда постоянно, ведь они в начале года получили задание сшить дублёнку.
- Я уже сшила себе дублёнку. Тепло ли в ней, пока не знаю, только этой зимой буду надевать. Правда, в выделке и шитье мне помогли мама и папа, - говорит шестиклассница из села Верхний Шаргалжин Забайкальского края Жанна Дашицыренова. - Сейчас мы получили задание изготовить жилетку, я её шью для младшего братика.
Аяна Бадмаева из Бурятской гимназии №29 сшитую своими руками жилетку хочет подарить родственникам из родной деревни.
- Надеюсь, когда они будут ухаживать за скотом, им будет тепло и комфортно, - говорит Аяна. – А овечью шкуру мы взяли здесь, в дацане. Шить мне помогает моя учительница Сэсэгма Балдановна Балданова. Про то, какой мастерицей была моя бабушка, мне постоянно рассказывает мама. Как и они, хочу научиться всему этому.
Таких рукодельниц на конкурсе было очень много. А юноши продемонстрировали свои навыки в плотницком ремесле. Помимо этого, участники лепили из пластилина.
По итогам всех шести конкурсов 1 место заняли ребята из села Харлун Бичурского района. Две команды из Кижингинской средней школы взяли призовые места. Также в число десяти лучших команд вошли школьники из Закаменского, Курумканского, Селенгинского районов, города Улан-Удэ (гимназия №29) и Обусинской школы Осинского района Иркутской области.
Впервые в этом конкурсе принимала участие команда Издательского дома «Буряад унэн». Дети наших сотрудников показали себя с самой лучшей стороны, хотя на подготовку практически не было времени.
Следующий конкурс «Эхэ хэлэн – манай баялиг» по бурятскому языку состоится уже 16 ноября.
Фоторепортаж Анны Огородник