Пафос в названии на самом деле имеет под собой непридуманную историю. Ансамбль песни и танца «Байкал» бывал в Улан-Баторе в последний раз три десятка лет назад. Культура же пусть и близкой Бурятии до сих пор ассоциируется с именами «могучей кучки» бурятской оперы - Лхасарана Линховоина, Кима Базарсадаева, Галины Шойдагбаевой, Дугаржапа Дашиева… Лепту в узнаваемость современной бурятской песни внёс Чингис Раднаев. Театр песни и танца «Байкал» при всей своей звёздности монгольскому зрителю мало знаком. Потому, как и всё, что презентуется широкому зрителю впервые, шло непросто. И тем не менее, все три представления имели успех. Одно то, что монгольский зритель неизменно стоя провожал овациями наших артистов, иначе как творческой победой назвать сложно, сообщает газета «Бурятия».
Итак. «Соелой Тов Ургоо» - концертный зал на площади зал на площади Чингисхана сродни нашему Кремлёвскому Дворцу съездов. Второй по вместимости зал столицы стал на два дня центром бурятской культуры и местом «тусовки» большого количества влиятельных политиков, бизнесменов и творческой интеллигенции. Среди зрителей много российских специалистов, представителей диаспоры бурят в Монголии. Многие из них специально прибыли из аймаков - Дорнод, Хэнтий, Сэлэнгын - посмотреть вживую на соотечественников. А после подолгу, при всей скупости эмоций степных аратов, давали понять, что встреча долгожданна. И было почему.
В первый, презентационный день «Байкал» выдал на-гора всё, чем можно было удивить и порадовать монгольского зрителя. Это был «живой» концерт целиком в сопровождении Национального оркестра Бурятии. Лучшие оркестровые зарисовки, хореография, вокал - всё чем традиционно покоряет зрителя театр. Но ответственность перед монгольским зрителем чуть другая, нежели перед европейским. Будучи «родственниками» в культурно-историческом контексте и артисты и зрители объективно способны «уличить» в любой неточности. И в музыке, и в движениях, и в вокале. По сути, это был большой экзамен, где в жюри – жители Монголии. И на суд жюри была представлена вся культурная палитра бурятских родов. И энергичные движения и песнопения западных бурят, очень близкие идентичности западных ойрат-монголов, грациозные и мелодичные - восточных бурят, танец селенгинских казаков. Каково же было изумление части зрителей, а в их числе мэтры хореографии Монголии, когда был представлен монгольский блок. Как выяснилось, подготовленный специально для гастролей в Улан-Баторе под оригинальную музыку композитора Галмандаха Баттулги. Оценкой творческой дерзости стали продолжительные овации. Позже Сух Баатар, кого называют постановщиком «номер один» национального танца в Монголии, в интервью дал высочайшую оценку мастерству наших танцоров.
Официально же гастроли театра «Байкал» в Улан-Баторе своим приветствием открыла министр г-жа Цогзолма, которая подчеркнула необходимость расширения контактов в сфере культуры между Монголии и Бурятией. Руководитель Департамента по культуре Монголии г-н Эрдэнэбат, будучи в прошлом успешным оперным исполнителем, в оценке эмоционален:
«Настоящее искусство - когда артисты могут тронуть за душу, заставить переживать, испытывать эмоции. Театру «Байкал» это удаётся всегда. Мы ждали выступления ваших артистов, и ещё раз убедились, что это так».
Не меньшее впечатление произвела на зрителя и работа конферансье, 30-летнего Жаргала Бадмаева, работу которого обсуждали с неменьшим азартом, нежели выступление бурятских артистов в целом. Зрители сошлись во мнении, что монгольский язык бурятского ведущего оказался местами чуть лучше, чем средний уровень ведущих Монголии. Это неожиданное обстоятельство всего лишь подчёркивает уровень отношения в целом коллектива театра к зрителю.
Эхо страны Баргуджин Тукум
«Баргажан Тохом. Эртний цуурай» – так звучало название спектакля в монгольской версии. Эртний цуурай - в дословном переводе с монгольского «раннее эхо». В контексте - «эхо минувших времён». Масштабная постановка стала ещё одним открытием для зрителя, поскольку жанр музыкально-хореографического спектакля даже для Монголии внове. Более того, эпическая ретроспектива, охватывающая историческое прочтение всей монгольской степи, оказалась более чем близкой для восприятия. Сюжетная линия, повествующая о предыстории могущественного рода борджигинов, давшего миру Чингисхана, проливает свет на «точку отсчёта» - праматерь чингисидов Алан-гоа, рождённую на берегах Байкала. В стране Баргажан Тухэм.
Нацагийн Жанцанноров, один из самых влиятельных композиторов современности всего монгольского мира, после просмотра спектакля сказал: «Музыкальная культура и монголов, и бурят многие годы развивалась на европейских традициях. Хотя «Кармическая увертюра» Глинки - это пример, когда русский фольклор как основа послужил рождению нового прочтения канонов национальной музыки. То же самое определение вполне применимо и к творчеству театра «Байкал». И началось это не так давно, с приходом всех современных технологий в области звука, обработки. Надо признать, что вашему театру удаётся не просто с охранять архаичные, а значит, бесценные звуки и мелодику бурятского народа, но подать зрителю в новом прочтении. И это богатство! Я пришёл к выводу, что культура бурят и монголов при всём родстве всё же отличается. «Байкал» в своём творчестве транслирует культуру Сибири с её разнообразием и оригинальностью. Это видится и в костюмах, и в движениях, и в звуках. Они смогли соединить явления глобализации с самыми «вкусными» интонациями своего народа. И это достойно самых высоких оценок. Это этнотеатр, который при условии движения и роста достигнет самых вершин мирового признания». Эта рецензия наверняка станет долгожданным ответом и автору проекта «Эхо страны Баргуджин Тукум» Жаргалу Жалсанову, художественному руководителю театра.
Особый интерес к постановке продиктован тем обстоятельством, что музыка к проекту написана Галмандахом Баттулгой, ставшим композитором уже с именем в стенах театра «Байкал». По совместительству Баттулга является сыном именитого в Монголии композитора Л. Галмандаха. Жанцанноров буквально жестом оценил работу сына своего коллеги, что для Баттулги, по его же признанию, явилось высокой оценкой. Что касается «монгольского представительства» в театре – это Баттувшин. «Человек-оркестр» и его бессменный коллега Евгений Селезнёв своим дуэтом произвели не меньшее, чем на западного зрителя, впечатление. Но самая трогательная встреча состоялась на сцене «Соелой Тов Ургоо» оркестра и Наранбаатара, на протяжении 15 лет проработавшего художественным руководителем ансамбля «Байкал». В честь своего учителя теперь уже Национальный оркестр Республики Бурятия сначала встал в приветствии, а затем сыграл одну из популярных его композиций.
Бурятская Монголия
«Буряад-монголшууд», или «бурят-монголы» - определение, имеющее под собой много разных смыслов. Историко-географических в первую очередь. В современной Монголии, по данным переписи, проживает чуть более сорока тысяч этнических бурят. На самом деле, говорят, насчитывается более ста. Понятно, огромное количество смешанных браков. Хотя смешанные браки между монголами и бурятами считать таковыми странно. Тем не менее, языковые отличия между литературным «халха» и литературным «хори» серьёзные. Не факт, что два собеседника, даже владеющие языком, с разбега поймут друг друга. Но при желании и наличии десятка-двух слов в лексиконе удаётся и поболтать. Частыми были вопросы о Главе Бурятии: «Буриад гуу?» «Мундаг шуу?». «Буряад! Мундаг», – отвечала я.
Главный монгольский бурят Билигсайхан, один из соавторов фестиваля «Алтаргана», рассказывал историю о том, как буряты Монголии, Китая и России, создав совместный бизнес, вынуждены были говорить на русском языке. Гастроли же театра «Байкал», по его мнению, произвели настоящий фурор:
«Мы, буряты Монголии, на эти три дня стали центром всей монгольской жизни. Уровень, который продемонстрировал театр из Бурятии, – это и наше достояние. Родная музыка, танцы, слова, родные лица - всё это не просто греет душу. Это и нас воздвигает в наших мыслях на другой, высокий уровень. Спасибо артистам и Дандару Бадлуеву за этот исторический подарок!».
Современный Улан-Батор на краткосрочный взгляд – это современная мировая столица со своими этническими особенностями, но о-о-очень демократичная во всём. И в том числе в общении высокопоставленных чиновников и депутатов их Хурала, молодёжи, творческой интеллигенции. И очень позитивная. «Орсын буряад - якобы высокомерное в контексте «обрусевшие буряты» на деле всё больше, кажется, имеет всего лишь географическое обозначение. Буряты из России. И даже если это не совсем так, бурятские артисты своим исключительно патриотическим репертуаром наверняка внесли серьёзные коррективы.
Очевидно и то, что политические и бизнес-элиты Монголии продемонстрировали искренний интерес и внимание к театру «Байкал». Господин Дамдинсурен – культурный посол Монголии в России, обсудив идею гастролей театра с министром культуры РБ Соелмой Дагаевой и директором театра Дандаром Бадлуевым минувшим летом в Улан-Удэ, уже в октябре его успешно реализовали в Улан-Баторе. И есть ощущение, что именно этот проект придаст мощный импульс культурному пространству «Монголия-Бурятия».
Фото Николая Грудинина, Российский центр науки и культуры в Улан-Баторе