Культура 8 ноя 2019 1105

​​Үндэр долгито уянга

Эпическэ темэһээ һабагшалһан уянга

(Лирические вариации на эпическую тему)

Эрдэм шэнжэлгын ээлжээтэ номоо хэлэ бэшэгэй эрдэмэй дид- доктор, сэтгүүлшэ, Ород Уласай соёлой габьяата хүдэлмэрилэгшэ Т.В.САМБЯЛОВА уншагшадай һонорто дурадхаба. Энэ ном ород хэлэн дээрэ бэшэгдээ. Мэдээжэ эрдэмтэн, хэлэ бэшэгэй эрдэмэй дид-доктор, түүхын эрдэмэй доктор А.Л.Ангархаев Туяна Самбяловагай энэ номынь буряад уран зохёол шэнжэлгэдэ шэнэ шата, шэнэ алхам боложо үгөө гэжэ Үндэһэтэнэй номой санда болоһон номтой танилсалгын үедэ онсолон тэмдэглээ бэлэй.

Зөөлэн хабтаһатай, нимгэшэг аад, урихан дулаахан ном болоо. Сэнтэй, хужарлан һонирхомо тайлбари-мэдээсэл һайса багтааһан гээд абаһаар тухайлхаар.

Буряад үльгэр домогуудай баялиг дээрээ оройгүй, дороо оёоргүй гэжэ тон зүб хэлсэдэг. Имагтал энэ нөөсэһөөнь һабагша татан шүлэгүүдые бэшэһэн авторнуудые түүбэрилэн шэлэжэ, шэнжэлгэ хэһэниинь дэмбэрэлтэй. Гэхэһээ гадна дэлхэйн, ородой, зүүн зүгэй домогуудай нүлөөн бүри мүһэн бии гээд автор батална. Урданайшье, мүнөөнэйшье зохёолшодые дурдахада, хэды гоёб даа.

Энээнэй урда Т.Самбяловагай “Түбидэ мүнхэ түрэл уянга” гэһэн номой шэнжэлгэ хэхэдээ, номһоо хэһэгүүдые гамгүй ехээр үгөө һэмди. Ашагтай байгаа, уншагшад угаа һонирхоо, тиимэһээ саашадаа энэ аргаяа хэрэглэхэ гэжэ шиидээбди.

“Многие бурятские поэты обращаются к жанрам, берущим начало в эпосе, как приёму, выражающему мифо-поэтическую традицию. Вспомним фольклорный жанр шэбшэлгэ (заговор, заклинание). Он берёт начало в эпосе, где герои бурятских улигеров Абай Гэсэр, Алма Мэргэн, Аламжи Мэргэн и другие, обладая этим магическим даром, заговорённой стрелой поражают врага.

Шэбшэлгэ, как жанр бурятской шаманской поэзии, считался священным текстом, и, по представлениям шаманистов, передавался от богов или демонов шаману посредством видения или особого восприятия. Согласно Т.М.Михайлову, исследовавшему множество вариантов шэбшэлгэ, можно создать модель некоего «среднего» гимна, заклинания, призывания, которая могла бы отражать общее содержание и композицию». (Авторай мүрнүүд)

Буряадай арадай уран зохёолшод Цыден Галсановай, Гунга Чимитовэй, Лопсон Тапхаевай шэбшэлгэ жанрта тааралдуулан бэшэһэн шүлэгүүдые автор шэнжэлжэ үзэнэ.

Цыден ГАЛСАНОВАЙ «Һананам» шүлэгһөө

Дайнай аянгын гэнтэ дэлдээшэ

Дабхар шэрүүн тэрэ үдэр

Илалтын ерэхые шэбшэһэнээ

Эли тодоор мүнөө һананам.

Когда вдруг грянул гром войны,

В тот суровый и страшный час,

Как я молился о Победе,

Я помню ясно, как сейчас.

(Перевод здесь и далее Т.Самбяловой).

“Эпический масштаб великого бедствия, что несёт с собой война, вызвал в душе поэта не рациональное, а подсознательное, и потому настолько сильное чувство, что он вложил в слова заклинания такую энергию мысли, которая способна творить настоящее и будущее, мысли, которая материализуется впоследствии…». (Авторай мүрнүүд)

Удаань Гунга ЧИМИТОВЭЙ «Морин хуур» гэһэн шүлэгтэ тогтоно.

Хүгжэм дуунтай нүхэсэдэг

Хүн бүхэнэй ерээдүй

Золтой һайхан байха гээд

Зосоогоо би шэбшэгшэб.

Вот заговор мой:

Пусть каждого, кто

Дружит с музыкой и песней,

Благое будущее ждёт.

“Заговор этот относится не только к певцам и музыкантам, но, в первую очередь, к морин хууру – высокому символу космоединства в бурят-монгольской мифо- поэтической традиции. Слушая морин хуур, мы чувствуем духовную взаимосвязь звука с пространством Вселенной». (Авторай мүрнүүд).

Ном соо дэлхэйн мэдээжэ уран зохёол шэнжэлэгшэдэй, эрдэмтэдэй хэлэһэн үгүүлэлнүүд (цитата) үргэнөөр хэрэглэгдэнэ. Энэ удаа Ж.Чулуунцэцэгэй «Особенности пяти элементов монгольской народной музыки» гэһэн статьяһаа хэһэг дурдагдаа.

Лопсон ТАПХАЕВАЙ уянгата-философско «Замтан замаараа» гэһэн шүлэг соо арадай аман үгын шэбшэлгэ өөр янзаар хэрэглэгдэнэ, хүгжэлтэ абана. Эдирхэн хүбүүнэй эжытэйгээ ябахадань, урдань гэнтэ могой бии болошоно.

... Эжы! - гэжэ hүхирэн алдааб:

Эжы наманшалан аргадаа:

- Мүртэ юумэ мүрөөрөө,

Замта юумэ замаараа.

Мүнөөхимнай үгыень дуулаhаншуу

(Мүндэршье тойроод

үнгэрдэг бэшэ гү?)

Шэмээгүйхэн ногоо руу шургашаба.

Шэглэhэн тээшээ аяараа ошобо.

...Мама! - чуть не вскрикнул я.

С молитвою мать попросила:

- Следуй же своим следом,

Иди путём своим.

И, как будто поняв, змея,

(Ведь и град иногда обходит?)

Растворилась бесшумно в траве,

Уползла от нас восвояси.

«Заговором обладает и отец героя. В густой тайге отец и сын сталкиваются с медведем. Обомлев от неожиданности, и медведь, и люди смотрят в упор друг на друга. И когда отец говорит тот же заговор, он оказывает на медведя такое же магическое действие. Герой с тех пор бережно обходит любую живность на своём пути, помня этот древний завет наших далёких предков.

Но на земле неспокойно - войны, масштабные экологические и техногенные катастрофы, природные катаклизмы происходят повсеместно, независимо от благих мыслей и дел героя. И всё-таки поэт верит в великую силу древнего заговора». (Авторай мүрнүүд)

Дэлхэй дээрэ амгалан бэшэ -

Дэмы тэмсэл, оhол, гэмшэл.

Тэхэнүүд юундэ байсадаа

багтанагүйб?

Тэхэрижэ шубууд уурхайдаа

бусанагүй.

Дайсандаашье хоро бү хүсэhүү,

Дабтан дахин иигэжэл хэлэhүү:

- Мүртэ юумэ мүрөөрөө,

Замта юумэ замаараа!

(Тапхаев Л. Алтан үндэhэн. 1981, с.53)

Нет мира на нашей земле -

Напрасные войны, беды, несчастья.

Козлы почему на скалах теснятся?

Птицы к гнёздам не возвращаются.

Даже врагу я не желаю зла,

Повторю я снова заговор:

- Следуй же своим следом,

Иди своим путём!

“Используя символ «шэбшэлгэ», народный поэт Бурятии напоминает нам о тех ценностях традиционной культуры, которые учили людей этике соприродной гармонии, закону неразрывного единства человека и природы. Поэт призывает помнить о кровном родстве всех форм жизни, что является предпосылкой для мифологизирования поэтического творчества.

Три капли из океана бурятской поэзии, три ярких примера лирической вариации на эпическую тему”. (Авторай мүрнүүд)

Эртын домогой шэнэ удха

(Новый смысл древнего предания)

“Сюжет легенды о Байкале и его строптивой дочери Ангаре знаком с детства бурятскому читателю и не раз становился предметом художественной обработки. Он лёг в основу первого национального балета «Красавица Ангара» (1959), ставшего гимном всепобеждающей любви (авторы Л.Книппер и Б.Ямпилов – русский и бурятский композиторы). Ещё раньше, в 1922 г., поэт, публицист, видный общественный деятель Солбонэ Туяа (1892-1938) написал по мотивам легенды поэму «Ангара» и включил её в сборник «Цветостепь» - одно из первых печатных изданий молодой бурятской литературы». (Авторай мүрнүүд)

СОЛБОНЭ Туяа Ангар Енисей хоёрой агуу дурые харуулхадаа, аба Байгалай асари уурһаа Ангарын айн һүгэдэһыень булюу образноор зураглана.

Николай ДАМДИНОВАЙ “Легенда об Ангаре” гэһэн поэмэ соо урданай энэ үльгэрэй удхада мүнөө үеын эршэ мэдэрэл оруулагдана. Эндэ мэдээжэ уран зохёол шэнжэлэгшэ Татьяна Очировагай Н.Дамдиновай поэмэ тухай һанамжа дурдагдаа.

Татьяна Норполовна ялас гэмэ бэлигтэй эрдэмтэн бэлэй. Сагай ошоходо мартагдангүй, нэрэнь дурдагдажа байхадаа, һайн лэ гээшэ.

“Поэт Н.Дамдинов открывает новый, современный смысл в древнем предании:

Вот и всё. И конец легенде.

Но в народе ей вечно жить.

Ведь не зря голубою лентой

Ангара в Енисей бежит.

Дочь единственная Байкала,

Сбросив воли отцовской гнёт,

Путь на запад свой устремляла

Неспроста, - говорит народ.

И, горячих коней седлая,

Неспроста шли под длань Петра

Предки наши, свой путь сверяя

С тем, что выбрала Ангара!

Своевольный выбор Ангарой своей судьбы в эпической поэме Н.Дамдинова становится символом социально-исторического события – добровольного вхождения бурятского народа в состав Российского государства”. (Авторай мүрнүүд)

Галина ДАШЕЕВА,

Буряадай арадай ирагуу найрагша, Ород Уласай соёлой габьяата хүдэлмэрилэгшэ

(Үргэлжэлэлынь хожом гараха)

Читайте также