26 ноября состоялась премьера спектакля «Аламжи Мэргэн и его сестра Агуу Гоохон» по одноименному национальному эпосу бурят. Переложить эту историю на театральный язык взялся Артём Устинов, 30-летний режиссер из Самары, выпускник ГИТИСа, сообщает газета «Бурятия».
Напомним, спектакль молодого режиссера вырос из эскиза, созданного им в рамках творческой лаборатории «Шэнэ буряад зүжэг», прошедшей в апреле 2019 года под руководством Олега Лоевского. По большому счету, это был творческий конкурс на право постановки, где Артёму «противостояли» не менее талантливые молодые Николай Русский и Елена Невежина. В итоге выбор пал на Артёма потому, что тот, по словам руководителя лаборатории, создал «божью мастерскую».
Как известно, сам эпос в 1903 году записал ученый Цыбен Жамсарано от улигершина Елбона Шалбыкова, причем, на эхирит-булагатском диалекте. Потому многие ценители творчества Бурдрамы задавались вопросом: как молодой режиссер из центральной России, не владеющий даже разговорным бурятским, будет воплощать столь непростой материал?
- Я точно знаю, что любой бурятский эпос - явление во всех смыслах стихийное, - делится впечатлением Александр Махачкеев, замдиректора ИД «Буряад үнэн», – и пересказать эпос театральным языком задача, прямо скажем, не простая. Можно сделать интересный, современный, яркий спектакль, но будет ли он эпосом? Сейчас даже можно брать за основу какие-то исторические вещи, но в большинстве своем эти вещи остаются в роли инфоповода, не более, дабы заманить зрителя. Но скажу честно: этот спектакль меня удивил, хотя бы тем, что я увидел в нем национальную стихию, и она не стоит там где-то в глубине сцены, как перепуганная лошадь, а вполне себе естественно плещется в основе действа. Это, конечно, мое субъективное мнение, но этот спектакль я рекомендую к просмотру.
Сам режиссер отметил, что не чувствовал себя во время работы пришельцем из другого мира и ощутить особенности эпоса ему не составило труда, поскольку в ней есть конкретные герои, образы и вполне конкретная живая история. И задача была вполне себе естественной - поведать ее языком театра. Иначе говоря, эпосы существуют для того, чтобы их передавать из уст в уста. Все, что требовалось - это передать историю тем языком, которым ты владеешь, в данном случае – языком театральным.
- Буряад театр имеет опыт постановки эпических тем, - отметил художественный руководитель театра Саян Жамбалов. - В начале 90-х годов, например, на сцене нашего театра поставили спектакль «Гэсэр» по пьесе Николая Дамдинова. Но любой опыт нужно постоянно совершенствовать. Поэтому мы обратились к проверенному методу, провели театральную лабораторию. И этот метод полностью себя оправдал.
Фото Анны Огородник