Фото предоставлено пресс-службой Национальной библиотеки
Буддийский университет «Даши Чойнхорлин» совместно с Национальной библиотекой РБ проводят важные мероприятия: 10 октября прошёл «буддийский диктант» в форме теста на бурятском и русском языках, 15-го октября состоится презентация сборника трудов Дже Цонкапы «Мурын Гол Тим Гурбан» («Три основы пути»), Нулчуй Токмед Санбо «Бодисадын Гушан Долоон Ябадал» («Тридцать семь практик Бодхисаттв»), выпущенных на 3-х языках: бурятском, русском и тибетском. А также книга «Точки соприкосновения с буддизмом в обыденной жизни. Союз жизни и дармы», выпущенная преподавателями Буддийского университета. Об идее возникновения проекта внештатный корреспондент газеты «Бурятия» попросил рассказать Дымбрыл багшу.
- Дымбрыл багша, скажите, пожалуйста, буддийский диктант проводится впервые?
- Да, такой диктант проводится в первый раз. Национальная библиотека предложила провести совместный буддийский диктант, который мы с радостью поддержали, так как каждую неделю по вторникам, проводим в Национальной библиотеке лекции по основам буддизма.
Фото предоставлено пресс-службой Национальной библиотеки
- Участникам диктанта в форме теста было предложено проверить свои знания и ответить на 30 вопросов, посвящённых буддийской культуре. Какого характера вопросы в диктанте?
- Вопросы диктанта в форме теста рассчитаны на широкую аудиторию, разделены на три основные группы: вопросы о жизни Будды Шакьямуни, об Учении Будды Шакьямуни, о выдающихся бурятских буддийских учителях.
Диктант направлен на то, чтобы его участники могли проверить свои знания, с одной стороны, с другой стороны, он носит познавательный характер, принявшие участие в диктанте смогут узнать, открыть что-то новое для себя.
Вопросы диктанта в форме теста написаны на двух языках: на бурятском и русском. Важно знать, что изучая Учение Будды на своём родном языке, мы сможем ближе воспринять само Учение.
Также проведение данного диктанта направлено на сохранение и развитие бурятского языка.
На мой взгляд, прежде всего, каждому из нас надо осознать внутри себя необходимость изучения родного языка, тогда возникнет желание, стремление общаться на родном языке.
Фото предоставлено пресс-службой Национальной библиотеки
- Расскажите, пожалуйста, о новых буддийских книгах, об их значении.
- Сборник трудов Дже Цонкапы «Мурын Гол Тим Гурбан» («Три основы пути») и Нулчуй Токмед Санбо «Бодисадын Гушан Долоон Ябадал» («Тридцать семь практик Бодхисаттв») издан летом текущего года, к подготовке Дуйнхор Ван – Посвящению Калачакра, для дарования комментария Досточтимым Жадо Ринбоче у нас в Бурятии.
Самую большую работу по переводу проделал Буян лама Цындескин с Дуйнхор дацана, а редактированием занимались мы с Буда ламой Цыденовым – Шэрээтэ Дуйнхор дацана. В книге тексты приведены в оригинале – на тибетском языке, с переводами на бурятский и русский языки. Эти тексты переведены на бурятский язык впервые. Примечательно, что сборник вышел в свет, когда буддийский мир отмечает 600-летие ухода в паранирвану Дже Цонкапы.
В тексте «Мурын Гол Тим Гурбан» раскрывается смысл сущности всех Учений Благородного Будды Шакьямуни. Например, о том, что все явления в нашей жизни имеют взаимозависимое происхождение, причину.
В тексте Нулчуй Токмед Санбо «Бодисадын Гушан Долоон Ябадал» каждый может найти советы для повседневной жизни: как развивать доброту и сострадание, терпение, как справиться с гневом, успокоить свой ум. Я думаю, эти советы очень важны для нас, учитывая, что мы живём в современном обществе, во времена высоких технологий, нехватки времени, в результате чего многие люди испытывают стресс, озлобленность.
Также преподавателями Буддийского университета выпущен сборник статей «Союз жизни и дармы». Книга может стать одной из практических пособий в повседневной жизни, так как в ней подробно описаны ежегодные буддийские праздники: Сагаалха, Дугжууба и так далее, значение праздников, как их правильно проводить. Также книга повествует о существующих традициях: дарование имени, правильном значении проведения столь популярного Милан, о том, какое значение имеют определённые дни для стрижки волос, о значении ежегодного проведения Обоо тахилга и многом другом.
Фото предоставлено пресс-службой Национальной библиотеки
- Что бы вы хотели пожелать нашим читателям?
- Изучать и говорить на своём родном языке, особенно молодым людям. Желаю всем читать книги. В Национальной библиотеке висит картина «Монгол бичиг» со словами монгольского поэта Дамдинсурэна: «Значение книги велико словно небо, обширно словно земля, глубоко как океан. Читать книгу подобно полёту в небе, хождению по земле, плаванию в океане».
- Спасибо большое, Дымбрыл багша, за ваше интервью!
Записала Оюнтуя АЛЫМБАЕВА
Фото предоставлено пресс-службой Национальной библиотеки
Фото предоставлено пресс-службой Национальной библиотеки
Фото предоставлено пресс-службой Национальной библиотеки
Фото предоставлено пресс-службой Национальной библиотеки