Общество 26 мар 2019 2170

​Татьяна Хамаганова: «…Я МУХОРШИБИРСКАЯ СЕМЕЙСКАЯ»

Татьяна Хамаганова

В миру Татьяна Бальжинимаевна, телевизионный режиссер. В 2001 году ее авторский фильм «Во глубине Сибири» на конкурсе ЮНЕСКО (ООН) в Париже стал поводом для признания этнокультуры старообрядцев Бурятии «Шедевром духовного и нематериального наследия человечества».

- Татьяна Бальжинимаевна, вы русская писательница?

- Я никогда не думала стать писателем. Просто мне нравится сочинять, придумывать сюжеты, интересных героев, давать им имена, описывать характеры, привычки, их разговор. Это занятие доставляет большое удовольствие.

Громко сказано: русская писательница. Я выросла в бурятском селе Хошун-Узур, где жили несколько русских семей, дети которых разговаривали исключительно на бурятском языке, да и взрослые между собой общались на бурятском.

В своих юмористических выпусках «Хошон зугаа» пишу, перевожу, сочиняю бурятские анекдоты. Несколько бурятских рассказов печатались в журнале «Байгал» и даже в прошлом году на День города получила премию мэра, но изданной книги бурятских рассказов у меня нет.

Часто спрашивают, почему я пишу на русском языке. Отвечаю, мы же россияне, и у нас два родных языка: бурятский и русский.

- В «Русском характере» у вас показан особый семейский характер. Каков он по-вашему?

- Старообрядцы-семейские – это те же русские, только особой судьбы. Гонимые властями, их предки были насильственно сосланы в далекую холодную Сибирь, прошли страшные мытарства, что сказалось на их потомках. С детства помню, как они жили обособленно, у каждого был свой колодец, куда не допускались чужие, ворота запирались, ставни закрывались, но их исконное трудолюбие позволило выжить в трудных условиях. Валентин Распутин сказал, что «народ развивается во времена испытаний, и дряхлеет среди благополучия». Местные назвали их «семейскими», потому что были сосланы семьями, сначала это воспринималось как оскорбление. Но все течет и все меняется. Со временем буряты и семейские подружились и даже многие стали кровными родственниками. Я считаю, что слово «Семейский» стал брэндом старообрядцев России, и в том есть небольшая доля и моего участия. У меня был цикл телепрограмм «Родник тепла. Семейские». 24 программы находятся в обменном фонде Федерального Агентства в Москве, некоторые телепередачи были награждены на многих международных, российских и республиканских конкурсах и ТВ-фестивалях.

В Улан-Удэ приезжал актер Александр Михайлов, известный по таким фильмам как «Любовь и голуби» и др. Он родом из Читинской области. Я брала интервью у него и создала две передачи «О времени и о себе. Эксклюзив». Был у меня такой авторский цикл программ о наших знаменитых киноактерах. В годы перестройки они часто приезжали с антрепризными спектаклями в Улан-Удэ. Второй раз, когда мы с ним встретились, он радостно заявил: «Татьяна, я тоже семейский! У меня предки были сосланными старообрядцами, мать сказала». Было заметно, что ему нравится называть себя семейским.

Обо всем этом я рассказывала на встрече со студентами Гусиноозёрского энергетического техникума. После подошел ко мне паренек и восторженно заявил: «Татьяна Бальжинимаевна, я тоже семейский из Ягодного! Можно я вас обниму?» Я засмеялась: «Значит, мы с тобой одной крови!» И мы обнялись.

- Приходилось слышать от мухоршибирских бурят такое признание: «Мы - семейские буряты!» Вы семейская внутри?

- Мухоршибирь - это бурятско-семейский район, есть бурятские села и чисто семейские деревни, есть, конечно, и смешанные, например, с. Цолга. Я бурятка и во мне течет бурятская кровь. Когда меня спрашивают, откуда я родом, иногда могу в шутку ответить: я мухоршибирская семейская. Традиция «нукерства» (нухэр – с бурятского означает друг) появилась еще в те далекие времена. Семья семейских обязательно имела «нукера» в бурятских селах. У моего отца был друг в семейском селе Калиновка.

- Где вы настолько прониклись семейским говором: «Чяго надоть? – приветливо спросила она». «А то нет? Посчитал я как-то, получается такая цифирь. Есть, конечно, небольшие отклонения или туды или сюды, но это погоду не портит. Оченно мне интересно тама побывать».

- Снимая телепередачи, я много общалась с ними, потому, наверное, уловила в целом особенности произношения, пласт лексики, а дальше все пошло само с собой. Важно того или иного героя наделить характером, а там порой он сам диктует мне свои повадки. Бывает и так, что напишу рассказ, а потом удивляюсь, я ли это написала.

- Если «Русский характер» - это деревенская жизнь, то «Житейские истории» и особенно роман «Однажды при сухой грозе» - это городская проза. Чувствуете ли себя продолжателем традиций Раисы Белоглазовой и Ольги Серовой?

- Этот вопрос меня приводит в смущение. Раиса Белоглазова и Ольга Серова - известные советские писательницы. У каждой свой почерк, своя популярность. А я иду своим путем. Как-то на Российском телевизионном конкурсе «Белые пятна истории Сибири» познакомилась с алтайским писателем Александром Родионовым. Когда узнал, что пишу рассказы, он попросил, чтобы я отправила ему несколько рассказов для журнала «Сибирские огни». Потом сообщил мне, что мои рассказы ему очень понравились и сказал, что я обязательно должна участвовать в «Шукшинских чтениях». Но тогда у меня не было изданной книги.

- Как говорят, американская литература вышла из журналистики. На ваше творчество она тоже повлияла?

- Не скажу твердо, что на меня повлияла журналистика, ведь я телевизионный режиссер, хотя авторских передач и телевизионных фильмов много, но еще в школе любила писать сочинение. Если мне нравился тот или иной фильм, особенно созданный еще в советские времена, я начинала дальше додумывать судьбы героев, это было увлекательно.

- «Ешки-окрошки! Чуть не убилась я! – проорала Тамара, дородная женщина ядреной красоты, - глянь, че делается в парной! Доска от полки отвалилась!» «А дукументы игде?! – вслед крикнул старик, - от дуры бабы, надумали голыми титьками голосовать? Дуйте за паспортами для начала!» Это из рассказа «Банный день». Где вы берете свои сюжеты и столько порций доброго юмора?

- Сюжеты приходят по-разному. В газете «Пятница Плюс» периодически выходят мои рассказы. Читатели ждут их, получаю от них добрые отзывы, это меня воодушевляет. Ведь жизнь не заканчивается, если ты хоть кому-нибудь нужен и хоть кто-нибудь хочет тебя слушать. Однажды мне сказали: «Спасибо, что вы у нас есть». Это огромное признание и самая большая награда.

Иногда сначала придумаю название рассказа, а потом участников. Бывает и так, что напишу первую фразу или диалог двух героев, а потом додумываю сюжет. Очень хорошо сочиняется, когда я хожу пешком по городу. А вообще идея может прийти в любое время суток, бывает, в четвертом часу утра сяду за компьютер и начинаю писать. Случается и так, что сюжет продумала, а села писать, слово за слово, сюжет развернулся совсем по-другому. А порой читатели просят написать рассказ об их проблемах. Я поразмышляю и пишу.

По поводу доброго юмора. Друзья и коллеги считают меня человеком с чувством юмора, возможно и так, ведь счастье жизни в каждой малости бытия. Почему бы не посмеяться.

- Кого из современных бурятских прозаиков читаете?

- Люблю читать и много читаю, но обсуждать и рассуждать на эту тему не буду, каждый прозаик вкладывает душу в свою книгу. Я когда-то пережила онкологию, потому на жизнь смотрю совсем по-другому, намного проще. Мой любимый писатель Паоло Коэльо научил не торопиться: есть в час еды, а придет час пути, отправляться в путь! Вашу книгу «Криминальная история Бурятии» обязательно почитаю.

- Как родились ваши сказки? На какой возраст они рассчитаны?

- Еще в глубоком детстве очень любила сочинять сказки. Рассказывала всем: домашним, друзьям, соседской детворе, причем мои сказки были многосерийные, с продолжениями. Смешно вспоминать.

А сейчас не могу объяснить, откуда они рождаются, приходит вдохновение, я и пишу. Но это, скажу вам, удовольствие приятное. Главное, услышать шелест утренних звезд, не догонять заходящее солнце, каждый день раздвигать горизонты и тогда твои яблоки будут падать в небо. Сказки мои для малышей, наверное, дошкольного возраста.

- Слышал, что вы готовите книгу «Мое телевидение»…

- Я тридцать лет проработала на БГТРК, но в 60 лет была вынуждена уйти в связи с болезнью. Мои коллеги предложили написать про Бурятское телевидение. В отличие от многочисленных местных ТВ, наше телевидение имеет историю, потому что создано в 1961 году. А какие журналисты, режиссеры, операторы, дикторы, звукорежиссеры, видеоинженера работали на ТВ и Радио! Вспомнила много казусных и веселых моментов в студии телевидения, наши похождения и поездки на съемки, в командировки, на фестивали и конкурсы, есть и мастер-классы школы телевидения. Очень надеюсь, что книгу «Мое телевидение» помогут издать, как поется в песне: «…но маленькою девочкой надежда всегда стоит за нашею спиной». 

Автор: Александр МАХАЧКЕЕВ