Общество 12 янв 2021 2006

Будущее - в синтезе печати и «цифры»: единственной газете на бурятском языке исполняется 100 лет

В 2021 году исполняется 100 лет газете «Буряад үнэн». О ее истории, юбилейных мероприятиях и сегодняшнем дне Издательского дома – интервью с исполняющим обязанности директора-главного редактора ИД «Буряад үнэн» Даши-Доржо Болотовым

В 2021 году исполняется 100 лет газете «Буряад үнэн». О ее истории, юбилейных мероприятиях и сегодняшнем дне Издательского дома – интервью с исполняющим обязанности директора-главного редактора ИД «Буряад үнэн» Даши-Доржо Болотовым.

- 21 декабря стартовал юбилейный год для газеты «Буряад үнэн»…

- Да. 21 декабря 1921 года в Чите был издан первый номер нашей газеты под названием «Шэнэ байдал» (Новая жизнь). Оказалось, прямых документов о правопреемственности «Шэнэ байдал» и «Буряад-Монголын үнэн» (название с 1923 года, когда редакция газеты перекочевала в Улан-Удэ) нет.

По результатам запросов в Государственные архивы Бурятии и Забайкальского края были найдены несколько документов, в частности, протокол заседания Автономного управления Бурят-Монгольской области ДВР с решением об учреждении газеты. На основе этих фактов и ряда других исследовательских материалов сотрудники ИМБиТ СО РАН сделали экспертное заключение, что «Буряад үнэн» действительно является правопреемницей газеты «Шэнэ байдал».

- Какие мероприятия будут приурочены к юбилею?

- Работает организационный комитет по празднованию 100-летия «Буряад үнэн». На днях проведено очередное заседание оргкомитета под председательством Баира Дашиевича Цыренова - руководителя Администрации Главы и Правительства республики, где представлен рабочий вариант плана юбилейных мероприятий. Кроме нас свои предложения внесли министерства и ведомства. Мы же среди десятка значимых мероприятий предлагаем издать собрание сочинений авторов, которые в разные годы работали в газете «Буряад үнэн». Список авторов впечатляет - журналисты и редакторы нашей газеты одновременно являются цветом бурятской литературы и поэзии. Среди предложений и альбом уникальных фотографий из нашего архива, и научно-популярный фильм о газете и судьбе бурятского языка. Хочется организовать форум национальных СМИ России. Окончательный план будет утвержден при согласовании с депутатами Народного Хурала, а для наших читателей мы готовим совместные проекты в течение года и охотно рассмотрим ваши идеи.

- Место и роль журналистики на бурятском языке активно обсуждается общественностью. Какие у вас прогнозы?

- Разговоры о том, что у средств массовой информации на бурятском языке незавидное будущее, периодически ведутся в соцсетях. Действительно, информационное и политическое значение печатной прессы падает, тиражи сокращаются, реклама перетекает в другие медиа.

Но у нас немного другое видение будущего нашей газеты. Тем более активное обсуждение судьбы родного языка широкой общественностью как раз-таки демонстрирует положительный градус ситуации. Даже итоги недавно проведенного нами конкурса «Минии нютаг» доказывают, что рано говорить о катастрофе. Ведь его участники, а их больше семидесяти, в большинстве своем не имеющие специальной подготовки и журналистского опыта, продемонстрировали очень высокий уровень владения письменным языком. Среди них 15 % - дети школьного возраста.

В целом, конечно, ситуация требует серьезного внимания. Учитывая, что в республике нет действующего ресурса подготовки журналистов для СМИ на бурятском языке, все же эта тема требует обсуждения. Радует то, что внимание теме с каждым годом уделяется больше. Создание телеканала на бурятском языке уже дает серьезный импульс в нашей среде.

В июне этого года мы создали самостоятельную версию сайта на бурятском языке - пока единственный ресурс в республике на бурятском языке, который ежедневно работает в формате новостей.

Мы постоянно работаем над созданием уникального контента. Кроме привычного бумажного формата газеты необходимо стремительно двигаться в сторону цифрового формата (интернет, мобильные и ТВ-версии) - творческий синтез печати и «цифры». Поэтому контент должен создаваться не только для газет, журналов, но и для видеохостингов, социальных сетей, мессенджеров, чтобы предоставить своей аудитории любую альтернативу получения информации на любой платформе. Работа с современными форматами позволит удержать аудиторию, нарастить новую.

- Какие необходимы условия для развития «Буряад үнэн», и в чем вы видите точки роста?

- На современном этапе есть и сильные, и слабые стороны. К числу безусловных преимуществ относятся уже сложившийся, узнаваемый бренд, государственная поддержка и уникальная информационная ниша газеты и сайта «Буряад үнэн». Необходимо, наверное, напомнить, что ИД «Буряад үнэн» - это шесть изданий на русском и бурятском языках. Газеты «Бурятия» и «Буряад үнэн», одноименное информационное агентство на двух языках и журналы «Байгал» и «Байкал». Частенько приходится разъяснять, что это не только одна газета. Поскольку «Буряад үнэн» относится к числу базовых институтов бурятского языка, умелое использование этого преимущества на фоне дефицита прессы на бурятском языке может стать нашим определяющим фактором развития.

Мы же свою задачу понимаем в энергичном продвижении бренда. В июле наши издания появились в продаже в торговых центрах «Абсолют» и «Барис». Спасибо им за поддержку.

- Потенциал Издательского дома «Буряад үнэн» - в чем или в ком?

- В команде, в идеях, в традициях, в сохранении богатства нашего языка и, главным образом, в его развитии. Собрать под брендом Издательского дома самых ярких носителей языка и вместе решать задачи, серьезные задачи. Тогда и читатели мгновенно оценят живую энергию родного языка.

- Вы сейчас исполняете обязанности директора-главного редактора ИД «Буряад үнэн». Как давно в журналистике?

- К языку у меня тяга с детства. Ещё в классе пятом я пробовал сочинять стихи. Что-то, видимо, получалось. Учительница, во всяком случае, хвалила. Отнесла несколько моих работ в редакцию газеты «Толон» - и их напечатали! И даже отправили гонорар почтовым переводом.

Позже у меня выбор встал между химией и литературой. Но все же я поступил на факультет бурятской филологии Бурятского госуниверситета. Хотя профессор из Новосибирска по результатам областной олимпиады вручил мне именную рекомендацию для поступления на химфак без конкурса.

В 2001 году на третьем курсе я впервые пришел в «Буряад үнэн». Через год уже работал корреспондентом по договору, а после окончания университета стал штатным журналистом. За прошедшие 20 лет большую часть работал на телевидении - сначала на ГТРК «Бурятия», корреспондентом и ведущим новостей, затем на «Ариг Ус» редактором и ведущим проекта «Мүнгэн сэргэ».

За эти годы я принял участие в качестве редактора, ведущего, организатора в творческих проектах и республиканского, и международного уровней. Пришлось поработать с коллегами и в Монголии, и во Внутренней Монголии Китая. Каждый новый проект - это колоссальный опыт и, как правило, новые идеи и планы.

Возвращение в «Буряад үнэн» - для меня отдельный этап и серьезная ответственность. Возможно, это судьба, поскольку вся творческая жизнь связана с родным языком. С благодарностью я вспоминаю моего учителя Бато Дугаржаповича Баяртуева. Его колоссальный интеллект, а главное, любовь ко всему, что связано с языком и культурой бурятского народа, сыграли определяющую роль в моей творческой деятельности.

Пользуясь случаем, хочу поздравить всех с наступающим Новым годом и пожелать здоровья, энергии и реализации самых смелых начинаний.

Автор: Борис БАЛДАНОВ

Фото: Анна Огородник