Общество 15 дек 2021 897

Даши-Доржо Болотов: На «Буряад Yнэн» ответственность перед будущими поколениями. Будут ли они знать бурятский язык - зависит и от нас

Национальная газета «Буряад үнэн» принимает поздравления с вековым юбилеем. Сто лет в диалоге с читателем - завидная судьба для газеты. За это время вышло 22 352 номера.

© фото: Анна Огородник

О том, каким был путь газеты, о традици­ях в старейшем издании республики, сегодняшнем дне и планах - наше ин­тервью с директором - главным редактором «Буряад үнэн» Даши-Доржо Болотовым.

- Даши-Доржо Найманович, что для вас и в целом Издательского дома этот юбилей? Какие мысли и чувства у вас в связи с такой датой?

- Прежде всего, это большое событие. Это время оглянуться назад, проанализиро­вать пройденный путь, вспомнить события и имена, подвести некоторые итоги, наметить дальнейшие перспективы. Повод встретить­ся с друзьями: читателями и авторами.

Цифра «100» сама по себе вызывает ува­жение. Дожить до такого возраста что кол­лективу, что человеку, согласитесь, не так-то просто. Газета «Буряад унэн» стала первым изданием республики, которое отмечает столь почтенный юбилей. К тому же, наш юбилей - событие не только республиканско­го масштаба. Обращаясь к своим читателям на бурятском языке, газета стала родной для всех бурят, где бы они ни жили. Нас читают наши земляки во многих городах России, в Агинском и Усть-Ордынском округах, а так­же в Монголии, Китае. Поэтому 100-летие «Буряад үнэн» можно назвать мероприятием международного значения.

Все это накладывает на нас большую от­ветственность, прежде всего, перед нашими читателями, перед теми, кто создавал исто­рию нашей газеты. И наконец, ответствен­ность перед будущими поколениями. Ведь будут ли они знать бурятский язык, зависит и от нас.

- Как вы оцениваете пройденный газе­той путь?

- Не знаю, имею ли я право на такую оцен­ку. Но то, что газета всегда была вместе с на­родом и служила ему - это факт. Специально к юбилею мы издали книгу «Үнэн үүргэ» (Вы­сокая миссия). В ней мы попытались проана­лизировать основные вехи истории нашей газеты. Авторский коллектив из числа уче­ных и журналистов, нынешних сотрудников и ветеранов газеты провел огромную работу. В этой книге можно познакомиться не только с историей газеты, но и историей бурятского языка. Ведь страницы «Буряад үнэн» хранят все перипетии языковых реформ и государ­ственной политики.

Являясь государственным органом печати, газета во все времена занималась вопросами сохранения и развития бурятского языка. По сути, это один из главных национально-куль­турных институтов. Именно сюда стремились и стремятся люди с ярко выраженным нацио­нальным самосознанием.

- Какими успехами встречаете юбилей?

- Сегодня в условиях бурного развития цифровых технологий печатным изданиям, тем более на национальных языках, сложно конкурировать с электронными средствами массовой информации. Поэтому в стратегии дальнейшего развития Издательского дома мы делаем ставку на применении современ­ных медиатехнологий. Параллельно с изда­нием газет и журналов, кстати, тиражи кото­рых (и, соответственно, подписка на них) не снижаются на протяжении последних пяти лет, мы активно осваиваем интернет-пло­щадки. В прошлом году был осуществлен редизайн нашего сайта. Теперь он состоит из двух самостоятельных версий на бурятском и русском языках с оригинальным контен­том. Официальные страницы наших изданий есть во всех социальных сетях.

Благодаря государственной поддерж­ке в этом году в учреждении осуществлено масштабное техническое перевооружение - закуплены компьютеры, принтеры, фото-, видеокамеры и т.д. Это позволяет нам созда­вать контент не только для газет, журналов, но и для сайта, и социальных сетей, мессен­джеров, чтобы предоставить своей аудито­рии альтернативу получения информации.

- 100 лет - солидный возраст для газе­ты. Есть ли сегодня какие-то традиции в газете, оставшиеся еще с первых десяти­летий ее существования?

- «Традиции» - особенное для нас слово. Мы с огромным уважением относимся ко все­му, что было заложено нашими предше­ственниками. Это касается и творческой составляющей, и даже общения в кол­лективе. Не зря говорят: «Буряад үнэн» - место с особой энергетикой и благо­детельной аурой. Это дорогого стоит. Пожалуй, главной особенностью нашей редакции является то, что газета очень плотно сотрудничает с читателями. В ка­ждом номере выходят материалы, при­сланные внештатными авторами. Так что можно сказать: наш читатель - наш со­автор. А традиции, заложенные сто лет назад, со временем, конечно, обретают новые грани и смыслы. Это и есть жизнь.

- Давайте немного коснёмся исто­рии. Какой из периодов газеты был самым плодотворным, насыщенным?

- Думаю, каждый из периодов до­стоин осмысления. Этап становления газеты - редакторы и корреспонденты, по основному месту работы являясь государственными и политическими деятелями, занимались подготовкой в печать новых номеров. 1930-1940-е годы - именно в этот пе­риод произошли те самые языковые ре­формы, последствия которых до сих пор дают о себе знать. Если затронуть со­бытия относительно недавней поры, то особенным был пе­риод, связанный с именем Ардана Ангархаева. Именно под его руководством под брендом «Буряад үнэн» создан Издательский дом, кото­рый объединил две государственные газеты. Помимо них издавались журна­лы и книги. В это по-настоящему рево­люционное время в Издательском доме работало более 100 человек. В бытность Ардана Лопсоновича генеральным ди­ректором началась и моя трудовая дея­тельность. В 2002 году, после окончания 4-го курса Бурятского государственного университета, я был принят на работу в молодежный отдел по договору. По­этому неудивительно, что этот период истории нашего Издательского дома для меня является особенным.

- Чего ждать читателям «Бу­ряад үнэн» в дальнейшем? Будут ли какие-то изменения в жизни газеты?

- Юбилей должен стать для нас сво­еобразной точкой отсчета. Думаю, со­трудники редакции получат большой заряд энергии для воплощения наших планов и замыслов. Безусловно, мы на­мерены создавать интересный, чита­бельный контент. Считаю, что уни­кальная информа­ционная ниша, за­нимаемая газетой «Буряад үнэн», на фоне дефицита прес­сы на бурятском языке должна стать определяющим фактором развития все­го Издательского дома.

Тут стоит сказать, что на сегодня особо актуален кадровый вопрос. Все наши корреспонденты по основной специальности являются учителями бу­рятского языка и литературы. А журна­листскую профессию они постигали, что называется, на практике.

- Расскажите о редакции газеты. Кто сейчас пишет и работает над но­мерами?

- В сентябре нынешнего года на долж­ность редактора газеты назначена Са­рюуна Эрдынеева, журналист с почти двадцатилетним стажем. Как полагается, в плотном сотрудничестве с ней работает ответственный секретарь - Янжима Дар­маева. В их задачи входит планирование деятельности журналистов и общее руко­водство производственным процессом. Сбором материалов и подготовкой пу­бликаций занимается группа корреспон­дентов, самыми опытными среди них являются Сэнгэ Ринчинов, Бадмажаб Гын­дынцыренов и Борис Балданов. К числу молодежи мы относим Булата Бадмаева и Эрдэни Раднаева. В работе нашей редак­ции во все времена серьезную роль вы­полняли перевод­чики с русского на бурятский язык и обратно. В этом направлении сей­час развивается Дарима Анандае­ва, которая ещё и курирует рабо­ту нашего сайта - burunen.ru. Кор­ректурой и версткой газеты занимаются опытные специалисты Сэсэг Дабаева и Ирина Галтаева.

- Кто сейчас читает «Буряад үнэн»? Насколько изменился круг читате­лей за последние 10-20 лет?

- Нас читает самая разнообразная публика. В основном, это люди старше­го возраста. Они по-прежнему предпо­читают привычные бумажные газеты. Наряду с ними можно выделить пред­ставителей интеллигенции - учителя, врачи, ученые, артисты и т.д. Для них чтение газеты на бурятском языке - это своего рода ритуал. Есть среди наших читателей и относительно молодые люди. Они, конечно, выбирают цифро­вой формат. По данным Яндекс Метри­ки, большая часть посетителей нашего сайта - это люди в возрасте от 24 до 35 лет. Это говорит о том, что наше буду­щее - в синтезе «печати» и «цифры».

- Вы ощущаете себя человеком, благодаря которому у людей появля­ется любовь к родному языку, жела­ние говорить и читать на бурятском?

- Вся моя творческая жизнь связана с родным языком. Ведь более 15 лет моей трудовой деятельности я посвятил теле­видению. Начинал на БГТРК, затем рабо­тал на «Ариг Усе», где создавал проект на бурятском языке. Я до сих пор являюсь редактором и ведущим художествен­но-публицистической передачи «Мүнгэн сэргэ». В 2019 году я вернулся в «Буряад үнэн». И это для меня отдельный этап и се­рьезная ответственность, в том числе за сохранение и развитие бурятского языка.

- В преддверии юбилея что бы вы пожелали коллегам и читателям га­зеты?

- 2021 год для Издательского дома стал трижды юбилейным. Весной мы отметили 30-летие газеты «Бурятия», за­тем провели 75-ю по счету эстафету на призы Издательского дома. И, наконец, 21 декабря мы встре­чаем 100-летие газеты «Буряад үнэн». В связи с этим хочу выразить признательность кол­легам за благородный, нелегкий и ответ­ственный труд и поже­лать крепкого здоро­вья, сил и энергии для достижения целей. А читателям - любить и беречь бурятский язык - певучий, яркий, глубокий - гово­рить на нем, слагать стихи, петь песни, учить потомков родной речи. А «Буряад үнэн» и впредь будет для всех другом и собеседником, музой и вдохновителем.

Автор: Светлана НАМСАРАЕВА

Фото: Анна Огородник

Читайте также