О том, каким был путь газеты, о традициях в старейшем издании республики, сегодняшнем дне и планах - наше интервью с директором - главным редактором «Буряад үнэн» Даши-Доржо Болотовым.
- Даши-Доржо Найманович, что для вас и в целом Издательского дома этот юбилей? Какие мысли и чувства у вас в связи с такой датой?
- Прежде всего, это большое событие. Это время оглянуться назад, проанализировать пройденный путь, вспомнить события и имена, подвести некоторые итоги, наметить дальнейшие перспективы. Повод встретиться с друзьями: читателями и авторами.
Цифра «100» сама по себе вызывает уважение. Дожить до такого возраста что коллективу, что человеку, согласитесь, не так-то просто. Газета «Буряад унэн» стала первым изданием республики, которое отмечает столь почтенный юбилей. К тому же, наш юбилей - событие не только республиканского масштаба. Обращаясь к своим читателям на бурятском языке, газета стала родной для всех бурят, где бы они ни жили. Нас читают наши земляки во многих городах России, в Агинском и Усть-Ордынском округах, а также в Монголии, Китае. Поэтому 100-летие «Буряад үнэн» можно назвать мероприятием международного значения.
Все это накладывает на нас большую ответственность, прежде всего, перед нашими читателями, перед теми, кто создавал историю нашей газеты. И наконец, ответственность перед будущими поколениями. Ведь будут ли они знать бурятский язык, зависит и от нас.
- Как вы оцениваете пройденный газетой путь?
- Не знаю, имею ли я право на такую оценку. Но то, что газета всегда была вместе с народом и служила ему - это факт. Специально к юбилею мы издали книгу «Үнэн үүргэ» (Высокая миссия). В ней мы попытались проанализировать основные вехи истории нашей газеты. Авторский коллектив из числа ученых и журналистов, нынешних сотрудников и ветеранов газеты провел огромную работу. В этой книге можно познакомиться не только с историей газеты, но и историей бурятского языка. Ведь страницы «Буряад үнэн» хранят все перипетии языковых реформ и государственной политики.
Являясь государственным органом печати, газета во все времена занималась вопросами сохранения и развития бурятского языка. По сути, это один из главных национально-культурных институтов. Именно сюда стремились и стремятся люди с ярко выраженным национальным самосознанием.
- Какими успехами встречаете юбилей?
- Сегодня в условиях бурного развития цифровых технологий печатным изданиям, тем более на национальных языках, сложно конкурировать с электронными средствами массовой информации. Поэтому в стратегии дальнейшего развития Издательского дома мы делаем ставку на применении современных медиатехнологий. Параллельно с изданием газет и журналов, кстати, тиражи которых (и, соответственно, подписка на них) не снижаются на протяжении последних пяти лет, мы активно осваиваем интернет-площадки. В прошлом году был осуществлен редизайн нашего сайта. Теперь он состоит из двух самостоятельных версий на бурятском и русском языках с оригинальным контентом. Официальные страницы наших изданий есть во всех социальных сетях.
Благодаря государственной поддержке в этом году в учреждении осуществлено масштабное техническое перевооружение - закуплены компьютеры, принтеры, фото-, видеокамеры и т.д. Это позволяет нам создавать контент не только для газет, журналов, но и для сайта, и социальных сетей, мессенджеров, чтобы предоставить своей аудитории альтернативу получения информации.
- 100 лет - солидный возраст для газеты. Есть ли сегодня какие-то традиции в газете, оставшиеся еще с первых десятилетий ее существования?
- «Традиции» - особенное для нас слово. Мы с огромным уважением относимся ко всему, что было заложено нашими предшественниками. Это касается и творческой составляющей, и даже общения в коллективе. Не зря говорят: «Буряад үнэн» - место с особой энергетикой и благодетельной аурой. Это дорогого стоит. Пожалуй, главной особенностью нашей редакции является то, что газета очень плотно сотрудничает с читателями. В каждом номере выходят материалы, присланные внештатными авторами. Так что можно сказать: наш читатель - наш соавтор. А традиции, заложенные сто лет назад, со временем, конечно, обретают новые грани и смыслы. Это и есть жизнь.
- Давайте немного коснёмся истории. Какой из периодов газеты был самым плодотворным, насыщенным?
- Думаю, каждый из периодов достоин осмысления. Этап становления газеты - редакторы и корреспонденты, по основному месту работы являясь государственными и политическими деятелями, занимались подготовкой в печать новых номеров. 1930-1940-е годы - именно в этот период произошли те самые языковые реформы, последствия которых до сих пор дают о себе знать. Если затронуть события относительно недавней поры, то особенным был период, связанный с именем Ардана Ангархаева. Именно под его руководством под брендом «Буряад үнэн» создан Издательский дом, который объединил две государственные газеты. Помимо них издавались журналы и книги. В это по-настоящему революционное время в Издательском доме работало более 100 человек. В бытность Ардана Лопсоновича генеральным директором началась и моя трудовая деятельность. В 2002 году, после окончания 4-го курса Бурятского государственного университета, я был принят на работу в молодежный отдел по договору. Поэтому неудивительно, что этот период истории нашего Издательского дома для меня является особенным.
- Чего ждать читателям «Буряад үнэн» в дальнейшем? Будут ли какие-то изменения в жизни газеты?
- Юбилей должен стать для нас своеобразной точкой отсчета. Думаю, сотрудники редакции получат большой заряд энергии для воплощения наших планов и замыслов. Безусловно, мы намерены создавать интересный, читабельный контент. Считаю, что уникальная информационная ниша, занимаемая газетой «Буряад үнэн», на фоне дефицита прессы на бурятском языке должна стать определяющим фактором развития всего Издательского дома.
Тут стоит сказать, что на сегодня особо актуален кадровый вопрос. Все наши корреспонденты по основной специальности являются учителями бурятского языка и литературы. А журналистскую профессию они постигали, что называется, на практике.
- Расскажите о редакции газеты. Кто сейчас пишет и работает над номерами?
- В сентябре нынешнего года на должность редактора газеты назначена Сарюуна Эрдынеева, журналист с почти двадцатилетним стажем. Как полагается, в плотном сотрудничестве с ней работает ответственный секретарь - Янжима Дармаева. В их задачи входит планирование деятельности журналистов и общее руководство производственным процессом. Сбором материалов и подготовкой публикаций занимается группа корреспондентов, самыми опытными среди них являются Сэнгэ Ринчинов, Бадмажаб Гындынцыренов и Борис Балданов. К числу молодежи мы относим Булата Бадмаева и Эрдэни Раднаева. В работе нашей редакции во все времена серьезную роль выполняли переводчики с русского на бурятский язык и обратно. В этом направлении сейчас развивается Дарима Анандаева, которая ещё и курирует работу нашего сайта - burunen.ru. Корректурой и версткой газеты занимаются опытные специалисты Сэсэг Дабаева и Ирина Галтаева.
- Кто сейчас читает «Буряад үнэн»? Насколько изменился круг читателей за последние 10-20 лет?
- Нас читает самая разнообразная публика. В основном, это люди старшего возраста. Они по-прежнему предпочитают привычные бумажные газеты. Наряду с ними можно выделить представителей интеллигенции - учителя, врачи, ученые, артисты и т.д. Для них чтение газеты на бурятском языке - это своего рода ритуал. Есть среди наших читателей и относительно молодые люди. Они, конечно, выбирают цифровой формат. По данным Яндекс Метрики, большая часть посетителей нашего сайта - это люди в возрасте от 24 до 35 лет. Это говорит о том, что наше будущее - в синтезе «печати» и «цифры».
- Вы ощущаете себя человеком, благодаря которому у людей появляется любовь к родному языку, желание говорить и читать на бурятском?
- Вся моя творческая жизнь связана с родным языком. Ведь более 15 лет моей трудовой деятельности я посвятил телевидению. Начинал на БГТРК, затем работал на «Ариг Усе», где создавал проект на бурятском языке. Я до сих пор являюсь редактором и ведущим художественно-публицистической передачи «Мүнгэн сэргэ». В 2019 году я вернулся в «Буряад үнэн». И это для меня отдельный этап и серьезная ответственность, в том числе за сохранение и развитие бурятского языка.
- В преддверии юбилея что бы вы пожелали коллегам и читателям газеты?
- 2021 год для Издательского дома стал трижды юбилейным. Весной мы отметили 30-летие газеты «Бурятия», затем провели 75-ю по счету эстафету на призы Издательского дома. И, наконец, 21 декабря мы встречаем 100-летие газеты «Буряад үнэн». В связи с этим хочу выразить признательность коллегам за благородный, нелегкий и ответственный труд и пожелать крепкого здоровья, сил и энергии для достижения целей. А читателям - любить и беречь бурятский язык - певучий, яркий, глубокий - говорить на нем, слагать стихи, петь песни, учить потомков родной речи. А «Буряад үнэн» и впредь будет для всех другом и собеседником, музой и вдохновителем.