Открыты новому
Много педагогов из Бурятии работают в школах соседней страны, включая совместную монголо-российскую школу в Улан-Баторе. Бурятский республиканский институт образовательной политики(БРИОП) подходит к выработке форм сотрудничества с монгольскими коллегами с учетом своих возможностей и потребностей коллег. Примером тому может выступать обучение на курсах профессиональной переподготовки педагогов Монголии по программе «Логопедия».
Профессия логопеда становится все более востребованной в Монголии параллельно с тем, как растет число детей, имеющих различные нарушения речи. Профессиональную переподготовку таких специалистов проводят преподаватели центра развития адаптивного образования института и приглашенные лекторы. Подобные курсы проводятся уже второй год подряд: в текущем учебном году обучается две группы слушателей - 77 человек.
В процессе обучения с коллегами обсуждаются результаты освоения новой профессии. Слушатели отмечают достаточно высокий уровень профессиональных компетенций преподавателей БРИОП, который в последующем позволит им на практике применять полученные знания в коррекции речевой сферы детей. Особый интерес у них вызывают вопросы способов выявления имеющихся дефектов детей, современных эффективных методик коррекции нарушенных функций.
Качество знаний
Руководителем курсов с монгольской стороны выступает директор общеобразовательной школы № 55 г. Улан-Батора, учитель-консультант, заслуженный учитель Монголии Чулуунбаатарын Ганбилэг. Как рассказала «Бурятии» педагог, уровень подготовки специалистов в нашей республике соответствует ожиданиям образовательной практики.
Чулуунбаатарын Ганбилэг
- Госпожа Ганбилэг, чем вызвано обучение ваших педагогов по данной программе?
- Дело в том, что профессиональных логопедов в Монголии мало, а потребность в специалистах возрастает. В период с 1980 по 1990 год более 10 логопедов прошли обучение в России - в Иркутске и Санкт-Петербурге. Необходимо отметить, что в Монголии в целом не хватает специалистов в области инклюзивного и специального образования, которые могут оказывать квалифицированную помощь особенным детям, в том числе это касается и логопедов. К сожалению, монгольские вузы не ведут подготовку логопедов при динамике увеличения количества детей с речевыми нарушениями.
- Почему ваши педагоги выбрали для прохождения курсов профессиональной переподготовки именно БРИОП?
- Почти все слушатели сошлись во мнении, что основной причиной, по которым монгольские слушатели выбрали БРИОП, является высокое качество обучения. Здесь занятия ведут высокопрофессиональные специалисты. Немаловажным фактором, повлиявшим на выбор курсов именно в вашем институте, стало то, что наши слушатели называют обучение по «языковой терапии»: когда перевод лекционного и практического материала осуществляется монгольскими специалистами (преподавателями вузов, врачами). Безусловно, важную роль играет и территориальный фактор - близкое расстояние между Бурятией и Монголией.
Сочетание подходов
- Насколько отличаются подходы наших стран к логопедической службе? Что в них общего и отличного? Какие логопедические технологии с вашей точки зрения приемлемы или неприемлемы к вашим условиям оказания логопедической помощи нуждающимся?
- Не думаю, что подходы разнятся каким-то серьезным образом. Да, некоторые различия имеются в фонетике языка. При этом большим преимуществом является то, что в наших условиях можно полноценно использовать все методы и логотехнологии, которые мы изучали на курсе.
- Может ли вызывать некоторое расхождение в фонетической системе языка наших народов какие-то сложности в применении методов и приемов, используемых в русском языке, при коррекции звукопроизношения у монголоязычных детей?
- Различие между произношением монгольских и русских звуков, безусловно, имеется, поскольку они относятся к различным языковым группам. На этот факт преподаватели также обращают внимание. В целом, методы, применяемые для коррекции звукопроизношения в наших образовательных организациях, приемлемы в работе и с монгольскими детьми.
- Какие трудности и сложности испытывали педагоги в ходе обучения?
- Занятия проводились в вечернее время после рабочего дня, что создавало определенные трудности для слушателей. Иногда занятия заканчивались достаточно поздно. Это обстоятельство обусловлено тем, что слушатели сами работают. Они благодарны за видеозаписи лекционных занятий и просят создать видеотеку практических занятий по логопедии, так как существуют сложности при освоении материала без очных практических занятий.
- Какие у вас есть пожелания по дальнейшему сотрудничеству в области логопедии между специалистами Монголии и Бурятии?
- Мы полагаем, что необходимо на государственном уровне отрегулировать процесс профессиональной переподготовки педагогических кадров. Существует необходимость подписания специального соглашения между профильными министерствами Бурятии и Монголии.
Каждый слушатель изъявил желание после завершения курсовой подготовки продолжить сотрудничество со специалистами в области специального образования БРИОП и практикующими логопедами Бурятии. В будущем предлагаем планировать обмен логопедами и ежегодное проведение совместных культурно-образовательных мероприятий в Монголии с приглашением квалифицированных педагогов из Бурятии для работы в качестве логоконсультантов в школах коррекционной направленности. Также можно рассмотреть предложение о проведении ежегодных стажировок, участии в различных событийных мероприятиях (курсах повышения квалификации, мастер-классах, семинарах, конференциях и так далее), подготовке методических пособий по логопедии. Хотелось бы быть в курсе всех российских методических новинок, иметь возможность оперативно знакомиться с новыми книгами и пособиями по логопедии.