Новый справочник состоит из 775 позиций и разделен на несколько блоков.
В списке блоков наименования органов власти, тематические термины, аббревиатуры. Также в справочник включены 122 термина прежнего справочника. Издание не ограничивается только наименованиями должностей, оно включает в себя и новые термины, появившиеся в бурятском языке за последние годы. Это понятия, связанные с компьютерной областью, социальными сетями, новыми видами занятости. Так, например, переведен термин «фриланс», «франшиза» и «франчайзинг», переведены на бурятский язык и ряд других общеупотребимых слов.
В процессе создания справочника задействованы ведущий научный сотрудник Института монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения РАН Бабасан Цыренов (руководитель рабочей группы), консультант комитета по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив администрации главы РБ и правительства РБ Ринчима Романова, директор ГБУ РЦ «Бэлиг» Баир Балданов, редактор программ телеканала «Буряад-ТВ», известный бурятский поэт Николай Шабаев, руководитель Государственной службы языкового перевода ГБУ «РЦ «Бэлиг» Дыжид Мархадаева.
Напомним, в 2020 году в Бурятии на базе государственного бюджетного учреждения «Республиканский центр «Бэлиг» была создана служба переводов. Проект нового словаря терминов подготовили как раз специалисты Государственной службы языкового перевода совместно с рабочей группой по терминологии, работавшей над первым справочником. Источник: ИА Восток-Телеинформ
Фото: belig.ru









