Визит в Улан-Удэ всемирно известного мастера художественной каллиграфии из Монголии 10 октября стал заметным событием в культурной жизни столицы Бурятии. Ариунболд в течение десяти дней учит этому творчеству всех желающих. Каллиграфия - одна из отраслей изобразительного искусства. Ещё её называют искусством красивого письма, ведь написание каллиграфических букв требует большого мастерства, которым владеет наш гость, сообщает газета «Бурятия».
Впервые Ариунболд узнал о каллиграфии ещё в школе. В современной Монголии она обязательно входит в учебную программу, начиная с 7 класса. Позднее он окончил пединститут, получив специальность художника, 3D-дизайнера. Работал в институте, а потом 5 лет в Японии интерьер-дизайнером. Вернувшись на родину, продолжил обучение, но уже в художественной академии.
«Меня привлекло художественное написание букв, - рассказывает он, - и я увлёкся каллиграфией, которой занимаюсь сейчас на профессиональном уровне».
Монгольского мастера интересуют исторические темы, время правления монгольских ханов, в первую очередь Чингисхана. По этой тематике у него много работ, которые пользуются успехом не только в стране, но и за рубежом. К примеру, стены дворца правительства Монголии украшены работами Ариунболда.
«Интерес к ранней эпохе Монголии есть во многих странах, - говорит он, - прежде всего, историков».
Дело в том, что за рубежом находится большое количество рукописей старомонгольской письменности. Как считает Ариунболд, их уже не вернуть на родину, поэтому он делает точные копии с них. В частности, в его коллекции есть копия письма Чингисхана правительству Франции.
В каллиграфии все буквы живые
О своём творчестве наш гость готов рассказывать долго. Каллиграфия многогранна, считает он. Она даёт возможность человеку выразить его душевное состояние.
«Буквы - они «живые», и как ты их напишешь, так и передашь своё видение мира. Человек, занимаясь каллиграфией, вкладывает всего себя: мысли, душу, приходит умиротворение, образуется особый эмоциональный настрой, и ты находишься в гармонии с природой», - говорит Ариунболд.
Кроме того, по его мнению, занятия каллиграфией сравнимо с занятием йогой, это своего рода аутотренинг. 5-10 минут - и человек снимает с себя всю отрицательную энергию.
Научиться каллиграфии несложно, считает мастер:
«Человек в первую очередь должен иметь стремление. Если оно у него есть, тогда всё получится».
Темы для творчества художник выбирает сам, причём, это не только историческая тематика. Нередко Ариунболд работает в свободном жанре, когда на бумагу ложатся самые замысловатые сюжеты. А буквы могут быть в виде животных, растений и даже людей.
«В зависимости от тематики срок изготовления бывает разный. Если речь идёт об историческом сюжете, а размер полотна до трёх метров, это может занять несколько месяцев. Если же нужно написать короткое изречение или предложение, достаточно и 5-10 минут», - объясняет Ариунболд.
Сегодня Ариунболд уже признанный мастер художественной каллиграфии со своим, глубоко индивидуальным, ни на кого не похожим стилем. Он часто ездит по Монголии, бывает за границей со своими выставками. Его работы можно увидеть в социальных сетях.
«Как у любого человека, у меня есть мечта. Занимаясь художественной каллиграфией, хотел бы донести до людей всю её красоту, обучить тех, кто желает заниматься художественной каллиграфией, в том числе и в Бурятии», - говорит Ариунболд.
Почему именно в Бурятии? Секрет в том, что наш гость имеет бурятские корни. Корни его дедушки происходят от хоринских бурят.
Мастер уверен, что его творчество заинтересует многих жителей Бурятии.
«В Улан-Удэ я приехал по приглашению бурятской региональной организации «Буряад Соёл», на мастер-классы пришло много людей. Это говорит о том, что у них есть интерес к художественной каллиграфии».
О заинтересованности в Бурятии в изучении старомонгольской письменности говорит и вышедшее недавно учебное пособие, подготовленное Чингисом Ширеторовым в соавторстве с известными филологами Иннокентием Сотниковым и Улзыто Бадмацыреновым. Монгольский мэтр положительно оценил издание с единственным замечанием:
«Книга издана при помощи компьютерного набора, но она была бы полноценнее, если её дополнить рукописным текстом».
В этом плане он готов помочь издателям.