Культура 28 апр 2021 516

​Бурятский спектакль «Аламжи» блистал на московской сцене

В Москве почти в завершении двухмесячного театрального марафона фестиваля «Золотая маска-21» 20-го апреля на сцене Московского Губернского театра состоялся показ спектакля Бурятского театра драмы им. Хоца Намсараева «Аламжи», номинированного на  престижную премию национального театрального фестиваля «Золотая маска» в трех номинациях: сам спектакль в номинации «Драма / спектакль большой формы», в номинации «Работа режиссера» - режиссёр спектакля Артем Устинов и в номинации «Работа художника» - художник спектакля Ася Бубнова.

Бурятский театр драмы уже давно известен москвичам и московским критикам. Еще в 2010 год —  спектакль-медитация «Путь к просветлению» в постановке режиссера Цырендоржо Бальжанова был включён в программу «Маска Плюс» фестиваля и премии «Золотая маска». С 2015 года спектакли театра ежегодно попадают в Лонг-лист этого фестиваля: «Августовские киты», режиссер-постановщик Юрий Квятковский, «Ветер минувших времен», режиссер Саян Жамбалов, и в его же постановке «Когда падают горы», два спектакля режиссёра Сойжин Жамбаловой «Полет. Бильчирская история» и «Дыхание бронзы».  

В этом году два театра из Бурятии были впервые особенно отмечены экспертами фестиваля «Золотая маска».  В номинации основной конкурсной программы «Золотая маска-21» попали два спектакля: «Наводнение» - спектакль Русского театра драмы им. Бестужева, который театр с большим успехом уже показал москвичам 13-го апреля на сцене Театра Русской песни; и спектакль «Аламжи» Бурятского театра драмы им. Хоца Намсараева. И вот 20-го апреля на сцене Московского Губернского театра состоялся показ номинированного спектакля «Аламжи».

Большой красивый зал Губернского театра был почти полон, учитывая рекомендательные ограничения. Много было москвичей, земляков из Бурятии и, конечно, авторитетное жюри «Маски». Практически все пользовались наушниками для синхронного перевода, и не только москвичи, но и буряты, потому что архаичный диалект бурятского языка был не совсем понятен современным бурятам. Спектакль поставлен молодым режиссером Артемом Устиновым на основе национального бурятского эпоса «Аламжи Мэргэн хубуун и Агуу Гоохон дуухэй хоёр» и театром был выбран эхирит-булагатский вариант эпоса, записанный ученым Цыбеном Жамсарано от улигершина Елбона Шалбыкова в 1903 году. Но актеры играли так ярко и выразительно, что можно и без перевода понять основные моменты разворачивающегося действа древнего бурятского эпоса.

Вначале сразу поражает необычная сценография. Действие спектакля происходит в кузнечной мастерской, в которой люди за деревянными станками в рабочих одеждах и кожаных фартуках громко колотят молотками, пилят пилами, вращаются шестерёнки, крутятся колеса, создавая индустриальный шум. Здесь трудится герой-богатырь кузнец Аламжи. Такой неожиданный подход к национальному бурятскому эпосу режиссера Артема Устинова сначала удивляет, а затем увлекает и убеждает. Без традиционных атрибутов эпического сказания – национальных костюмов, песен, танцев, сказочных чудищ современная режиссерская трактовка по-новому оживляет старинную сказку.  Жанр эпоса облачен в конструктивистскую форму эпохи коллективизма, конструктивизма и индустриализации 30-х годов.  На сцене фигуры сказочных персонажей сделаны из дерева и метала, напоминающие работы художников Русского конструктивизма Татлина, Родченко или Эль Лисицкого. Художник спектакля Ася Бубнова создала огромные конструкции – полые силуэты сказочных животных из деревянных реек, которые толкают актеры – верный Конь, Рыба-Налим и вертолет, в котором сверху спускается Хан-Орел.

Сюжет эпоса повествует о сказочном воине-кузнеце Аламжи Мэргэне (Солбон Ендонов) и его сестре Агуу Гоохон (Жажан Динганорбоева) обманутых злыми, завистливыми дядьями Хара Зутаном (Зоригто Ринчинов) и Шара Зутаном (Биликто Дамбаев), зарящимися на их наследство. Дядья отправили Аламжи на погибель сразиться со злым великаном, но отважный юноша победил чудище и вернулся невредимый. Герой всё-таки трагически гибнет, отравленный завистниками. Тогда его сестра, приняв облик брата, надев кожаный фартук и приторочив к поясу атрибуты юноши, стала мстить дядьям за смерть брата. Агуу Гоохон совершает подвиги под именем Аламжи, женится на красавице – волшебнице, и наконец, собрав кости брата, с помощью волшебницы возрождает его и Аламжи наказывает преступных дядьев.  

Это история о добре и зле, о верности и предательстве, о любви и жертве. В спектакле много смыслов и образов: мир богов, мир мертвых, мистическая связь брата и сестры, смерть и возрождение, преступление и наказание, воинская доблесть и брачные обряды. Это современный динамичный спектакль с оригинальными пластическими решениями, увлекательным драматическим действием, конфликтами, сюжетными поворотами и обрядовыми традициями, Спектакль построенный на символах, образах эпоса нужно разгадывать, домысливать. Спектакль оптимистический, полон идеи жизнеутверждающего восприятия жизни. Здесь режиссер Артем Устинов удачно использует свой европейский опыт в сочетание с восточной природой бурятской культуры.

В спектакле звучит певучая речь улигершина, и современная электронная музыка композитора Анастасии Дружининой, со звуками горлового пения и лимбы. По ходу действия актеры периодически подходят к боковым микрофонам и комментируют происходящее на сцене действие словами с певучим звучанием национальных мелодий.

Спектакль получился живой, динамичный, невероятно изобретательный, с новым оригинальным видением старинного эпоса и очень интересный. Актеры Бурятского театра драмы, талантливые и открытые ко всему новому, блестяще освоили новый театральный язык. Своим великолепным мастерством, музыкальностью, пластикой, с колоритом живого природного национального юмора покорили зрителей и увлекли их чудесной старинной эпической историей, которых в народе огромное количество.

По окончании спектакля зрители с восторгом продолжительными аплодисментами благодарили талантливых актёров и долго не отпускали со сцены. И актёры, вдохновленные успехом, развернули над головами национальный флаг Бурятии, чем вызвали бурю аплодисментов.

После спектакля многие зрители высказывали восторги и восхищения.

 Поделился своим мнением и Начальник Управления в Федеральном агентстве по делам национальностей, экс-министр культуры Бурятии Тимур Цыбиков:

«Прекрасный спектакль, мне очень понравилось! Театр здесь, как и положено театру, выглядит очень современным. Нынешнее поколение артистов берет на себя роль улигершина и современным языком рассказывает историю, которую передавали из поколения в поколение, которая несёт в себе глубинные смыслы. Тут нет такого религиозного всеобольщения, покаяния, что называется. Да, тут видно, что эта тема такого языческого, шаманского толка, когда виновный должен быть наказан, но зато все настолько чётко отображает нынешние реалии, что все становится ясно и понятно. Очень важно, чтобы молодая аудитория воспринимала этот спектакль по-настоящему осознавая о чём там идёт речь. И весь этот язык современный, театральный мне очень понравился. И, наверное, не зря поэтому режиссёр и художник номинированы на «Золотую маску», хотя они ещё совсем молодые и номинация –это еще аванс.  Но мне кажется, что эксперты фестиваля отметили именно такой нетрадиционный подход к постановке. Ведь эпос ставить всегда сложно и трудно, он не должен выглядеть таким архаичным, лубочным в национальных костюмах, то что не всегда может быть интересно для современного зрителя. Здесь зритель будет рассматривать, воспринимать, понимать, что это не «про сегодняшнее», это «про тогда», и в этом смысле мы увидели настоящий новый театральный язык. И еще важно, мне кажется, что люди, которые слушали с синхронным переводом, они удивились богатству бурятского языка. Как много можно сказать, какие витиеватые слова, выражения - все это очень популяризирует наш язык. Поздравляю с успехом наш театр!»

Спектакль «Аламжи» созрел в творческой режиссерской Лаборатории театрального критика Олега Лоевского, где экспериментировали молодые режиссёры из разных городов России. В 2019 году Лаборатория была посвящена поиску форм театрального воплощения национального бурятского эпоса. Предложенный вариант молодого режиссёра Артёма Устинова был выбран Бурятским театром для постановки на большой сцене.

Режиссер Артем Устинов: «Меня в Бурятию в свою Лабораторию пригласил театральный критик Олег Лоевский, где молодые режиссёры делали экспериментальный спектакль по бурятскому эпосу. Мы сначала за неделю сделали первый акт. Делали его мы в художественных мастерских театра, в таком ангаре, где валялась стружка, обрезки дерева, металла, и там родилась идея спектакля. Затем эту идею доработали, спустя несколько месяцев, осенью 19-го года. Потом нам предложили спектакль перенести на профессиональную сцену. Поэтому это была такая хорошо наработанная идея, в настоящем цеху с опилками».

«Я уже тогда два года работала в Бурятском театре, - подключилась к разговору художник спектакля Ася Бубнова - для меня это целый кусок жизни. Я немножко знаю бурятский язык, очень богатый и образный. На этом проекте мы стали с Артёмом работать вместе.  Мы здесь опирались, на то, что слово «дархан» по-бурятски означает «кузнец», о чём Артём узнал, и это стало ключевым в поиске театрального языка, и это - попадание.»

«Мне было очень важно – продолжает Артём, - чтобы актёры сыграли таким ансамблем, без ярких сольных партий. Конечно, у главных героев они есть, но важно чтобы все были хором - и заслуженные, и не заслуженные, и мужчины, и женщины разного возраста. Все были таким коллективным народом, который рассказывает эту историю. Я это сравниваю с китайским драконом: «Я играю шестой позвонок китайского дракона, я знаю свою роль и все мы играем единое целое». И это было очень важно для меня. Уловить какую-то такую новую игровую природу театра актерам было сложновато. Я им пытался объяснить, что в эпосе все жанры перемешаны: фарс, фэнтэзи, сказка - тут одно в другое переходит. Поэтому поле для фантазии было большое и мы с актёрами вместе сочиняли и придумывали. И вот получилось. Музыку написала Анастасия Дружинина. Она использует национальные инструменты, электрогитару. Музыка была связующим мостиком между современностью и стариной. Для меня очень сложно и редко удаётся прикоснуться к такому материалу. И потом, я как-бы вхожу в чужую культуру и приношу свою.  Было понятно, что невозможно усидеть на двух стульях, нужно было всё-таки выбирать. Мы там сначала пели народные песни. Далее стало понятно, что это не идет сюда никак, и пробовали в национальных костюмах - не подходит никак, это решение отторгается. И мы придумали мастерскую кузнецов – дарханов. В спектакле актёры танцуют такой современный танец с элементами народного, они намеренно не пользуются своими даже сильными сторонами, играют какую-то свою игру. Это для меня важно. Прекрасно видно, что они умеют, хочется, чтобы они ещё что-нибудь попробовали новое. А Бурятия мне очень понравилась. Это очень конкретное место с очень конкретным узнаваемым лицом, культурой, всего – пища, встреча гостей и сбрасывание костей, обряды и все остальное. Очень интересен бурятский шаманизм. К нам даже приходил Главный шаман перед спектаклем, проводил обряд и благословил нас на премьеру. И это было удивительно! Я благодарен судьбе, что мне выпала такая возможность познакомиться с Бурятией, познакомиться и поработать с талантливой труппой Бурятского театра драмы и сделать с ними что-то новое. Благодарю весь коллектив театра за поддержку и понимание!»

И мы поздравляем наш Бурятский театр с успехом!

Автор: Роза БУЛЫТОВА собкор газеты «Бурятия» в Москве