Культура 12 авг 2022 1486

В Бурятии утвердили термины бурятского языка

Новый справочник общественно-политических терминов бурятского языка и наименований органов власти на бурятском языке  уже обрёл официальный статус и рекомендован для руководства при использовании бурятского языка, пишет газета «Бурятия».

Сам приказ министерства образования и науки Республики Бурятия от 14 июля 2022 года № 943 зарегистрирован в Реестре нормативных правовых актов исполнительных органов государственной власти  РБ 3 августа текущего года, официально опубликован на сайте информационного агентства «Буряад yнэн» и на интернет-портале правовой информации www.pravo.gov.ru.

Справочник состоит из 775 позиций и разделен на несколько блоков: наименования органов власти, тематические термины, аббревиатуры. Также в него включены 122 термина прежнего справочника общественно-политических терминов бурятского языка, утвержденного приказом минобрнауки РБ в феврале 2016 года. Тогда его  подготовила рабочая группа по терминологии, орфографии и топонимике бурятского языка комиссии по бурятскому языку при Главе Бурятии и ввела в употребление ныне уже известные всем термины, как «улас», «яаман», «сайд». Надеемся, новый справочник так же введет в употребление новые термины, что, безусловно, станет лептой в дело сохранения и развития бурятского языка.

Отметим, что проект справочника  подготовили специалисты Государственной службы языкового перевода, вновь созданной в августе 2020 года на базе государственного бюджетного учреждения «Республиканский центр «Бэлиг» по поддержке изучения национальных языков и иных предметов этнокультурной направленности». Он прошел все инстанции, предусмотренные постановлением Правительства Бурятии о порядке утверждения норм современного бурятского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка республики, в том числе публичное обсуждение.

В осуществлении перевода терминов непосредственное участие приняли члены вышеназванной рабочей группы. Это ведущий научный сотрудник Института монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения РАН Бабасан Цыренов (руководитель рабочей группы), консультант комитета по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив Администрации Главы РБ  и Правительства РБ  Ринчима Романова, директор ГБУ РЦ «Бэлиг» Баир Балданов, редактор программ телеканала «Буряад-ТВ» Николай Шабаев.

Думается, не будет лишним напомнить, для чего ведется такая работа. Чтобы не было хаоса в письменном языке, как итог беспорядочного, ненормативного, порой даже по принципу «как хочу (могу, слышу), так и пишу» применения одного из главных ценностей бурятского народа -  его родного языка.

Справка

Минобрнауки является уполномоченным органом государственной власти РБ, утверждающим нормы современного бурятского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, осуществляющим контроль за их соблюдением, а также обеспечивающим официальный перевод на государственные языки Бурятии.

Автор: Дыжид МАРХАДАЕВА, руководитель Государственной службы языкового перевода

Фото: минобрнауки РБ