Соёл уралиг 16 jan 2026 351

​Буряад аянга - ородоор

© фото: dzen.ru

Буряадай мэдээжэ ирагуу найрагша Галина Базаржапова уг удха, зан заншал тухай шүлэгүүдэйнгээ мүр дахаһан оршуулга хэһэн байна. БГУ-гай профессор, хэлэ бэшэгэй эрдэмэй доктор П.П. Дашинимаева энэ туршалга тухайнь өөрынгөө тайлбари, дэлгэрэнгы һанамжа дурадхаба. Оршуулга тухай туһатай хөөрөө эхилһэндэнь Полина Пурбуевнада баярые хүргөөд, уран зохёолшодтой шэнэ туршалгануудые хэжэ ябахыень хүсэе.

Галина БАЗАРЖАПОВА

Япон аялгаар

Сөөхэр баатарай һүлдэ

Соохор тэнгэреэр баруулна –

Һэлмэеэ далайһан зандаа.

***

Даруухан эжынгээ

Үльмыем тааладаг шэнгеэр

Дара Эхын үльмые таалаһайб.

***

Сагаан Үбгэнэй байра.

Сагаан ута һахалаараа

Саб байса адислаба ха.

***

Суусагаалжан ниидэнэ –

Сартуул-Булагай дасан руу

Сэхэ зүдхэн уриһандал.

***

Алханын алтан орой –

Абар табар модод,

Олбогтол ургаһан сэсэгүүд.

***

Алханын дагшан орон –

Түбиин залаа гүүлэһэн

Түбэдэй оршомынь сохом лэ.

***

Юһэн Хобоогой булагууд

Юугээршье сэгнэшэгүй баялиг –

Юунтэ һэм, балга аршааниинь?

***

Бархан уулын оройһоо

Бурхан өөрөө заларһаар -

Соодой ламын дүрөөр.

***

Һара, Наранай тохёолгон

Һайхан бодолой тохёолгон –

Хорбоогой аригуун үзэгдэл.

***

Тогос шубуун

Үзэмжэ номин һүүлэйнгээ

Үлүү һайханиие мэдэдэг ха гү?

***

Хара-Хорин –

Харагдашагүй нюусань

Халаг, холо хадагалаатай.

***

Доншуур маани

Буряад хэлэн дээрэ шагнаад,

Доһолбо зүрхэм.

***

Зураг мэтэ үүлэн соо

Зурхай зураатай –

Зурыса уншажа шадаал һаа...

***

Наранай элшын

Мянга түмэн миралаада

Мандал үргэе.

***

Нашан бүргэд –

Намилзаһан туг мэтэ

Нангин һүлдэ тэмдэг лэ.

***

Сог согсойбо.

Сохом айлшан ерэхэнь –

Сониноо суглуулнаб һанаандаа.

***

Нариихан хилгана

Найган хиидэнэ һалхинда

Урдын гоо хатандал.

***

Огторгойдо ордон үзэгдэнэ.

Эртэ урдын Бухара гү?

Омар Хайямай аялга гү?

***

Тэнгэри үргэһэн далаймнай

Тэнгис нэрэтэй, алдартай –

Тэнсүүриимнай олгодог лэ.

***

Бурхан багшые бэдэржэ,

Бүхы Замбиие уудалмаар гү?

Бурхан өөрынш досоо ха юм.

***

Гэсэрэй юһэн һалаае

Гэрдэн байжа уншахадань,

Гэрэлээр дүүрэбэ Замбимнай.

***

Үльгэрэйнь ордон хаана юм?

Үндэр Тэнгэриин хаашуулай

Үүлэн-мүнгэн байрань гү?

***

Даяаншын үльмыдэ мүргөө һаа,

Дабхар шүтэн һүзэглөө һаа -

Даамай хүсэлнүүд бэелхэ гү?

***

Абарал үршөөдэг,

Арюусхадаг, һэргээдэг

Аригуун сэсэг бэдэрнэб.

***

Ирагуу найрагай бурхан

Янжинлхам

Һүниин огторгойдо ялалзана.

***

Данзанравжаагай дуунууд соо

Гансал инаг дуран –

Дайсадаа иигэжэ дарадаг һэн гү?

***

Агууехэ Булгар,

Агуу элинсэгни эзэмдээ һэн,

Амгаланай Тугтай айлшалнаб.

***

Деваажинда яагаад хүрэхэб?

Дархан үбгэн зохёобо

Далита урлал.

***

Зүүн зүгэй зүгы

Айлшалба байрадам –

Зүгын тоһоор хүндэлбэб.

***

Тэнгэриин үүдэн нээгдээд,

Хүб хүхэ зэрэлгээн соо

Хун шубуун мүндэлбэ.

***

Эсэгын дайнай үедэ

Элинсэгэйм амиие залгаһан

Улаан дүлэтэ улаалзай.

***

Мандалшива хурал –

Ногоон тэрлигтэй Дара эхэ –

Наманшалан адис табиба.

***

Ара Монгол дайдын

Асари ехэ Байгалнай

Мэшэеэн... дууланал буряадаар.

***

Бахада худаг сэнтэй гү?

Мэлхэйдэ далай хэшэгтэй гү?

Бага, ехын ойлгосо ондоо.

***

Талын ганса модые

Тайража, хухалжа болохогүй –

Тодхор дайраха гэлсэдэг.

***

Галаб сагуудай урасхал

Ганга мүрэнэй эльһэн мэтэ

Гардажа ахихын хизааргүй.

***

Тоншуул, ажалша тоншуул,

Тэрлигшни гоо, үнгэтэл

Дэрэшни теэд лэ, ямар хаб?

***

Огторгойдо һалбарһан

Одбол үзэмжэтэ сэсэгынь –

Олоной гү, али минии гү?

***

Арсаланай аржаганахаһаа гү,

Али хулганаанай абяанһаа айлтай гү?

Али янзын байха даа...

***

Төөдэйм хөөрэһэн үльгэрнүүд -

Тоомгүй хөөрхэн дальбараанууд

Уурхай заһан байрланхай.

***

Уртын дуунай аялгаар

Угалза урлыш сэдьхэлдэм,

Уран хээтэй угалза...

***

Толгой дээрэнь дүлэн бадараа,

Титим мэтээр толороо –

Түрэл ехэтын тэмдэг гү?

***

Сахюусан хуралай удаа

Саанаһаа эльгээгдэһэн мэтэ –

Сартуулай булаг дэлбэрээ.

***

Харанхы һүниие һануулһан

Хаб хара хөөшхэхэн

Хубадал шара нюдэтэй.

***

Байсын эзэдэй суглаанда

Болзорто сагтань үрдихэм гээд,

Бүргэд унаад, зорибол даа...

***

Үндэгөө хаяжархиха Хүхы,

Уурхайгаа заһадаггүй Бэгсэргэ –

Улад соошье ушардаг.

***

Үрмэдэһэндэ дарагдаһан буусамни,

Үрбыхэдэһэн гэрхэмни –

Үнгэрһэн сагай харуулшад лэ.

***

Эрье дээрэ наадаһамнай,

Элһэн ордон бариһамнай -

Эхин зурхайн бэшэг һэн.

***

Жэрхиин монсог нюдэн соо

Жэрэгэс гэнэ хүбшэмнай,

Зэргэлээ зогсоһон бидэшье.

***

Заргаша хааншье бай,

Зараса богоолшье бай –

Замбиин жамаһаа зайлашагүй.

***

Бүхэли замбиин бодомжо

Бүри мүһэн толотоһоор лэ

Байгал далайн толи соо.

***

Ерээдүйе тааха шэдитэй

Егүүзэр гэгээн түрэхэ гү?

Ехын Лүндэн мүндэлхэ гү?

***

«Зэлэ тата, зэлэ тата!» –

Жэгтэй энэ уряаһаа

Жэгүүр далитан хушуураа.

***

Шаазгай шаханана,

Шашаг үгэ бэшэл ха –

Сасали үргыт гэнэ гү?

Мелодии хайку

(По японским мотивам)

Дух Сөөхэр батора1

По пестрому небу на запад плывет

С размахом держа в руках меч.

***

Как мама моя милая

Целовала мои пятки,

Хочу поцеловать стопы Дара Эхэ2.

***

Пещера Белого Старца3 -

Длинной белой бородой

Явственно благословил меня.

***

Трясогузка летит

К Сартул-Булагскому дацану4

Как путеводитель устремясь.

***

Золотая вершина Алханая5

Низкорослые деревья,

И цветы, напоминающие олбоки6.

***

Алханая святые владения -

Как вершина мироздания,

Как Тибет в миниатюре.

***

Родники Юһэн Хобоо7 -

Ни с чем не сравнимое богатство.

Какая цена глотку аршана?

***

С вершины Бархан уула8

Бурхан9 сам спускается-

В образе Соодой10 ламы.

***

Соприкосновение Солнца и Луны,

Соприкосновение благородных помыслов –

Сакральное явление Вселенной.

***

Птица павлин

Знает ли, что сверхкрасив

Хвост его бирюзовый?

***

Кара-Корум11-

Невидимые тайны его,

Жаль, запрятаны далеко.

***

Услышав Доншуур маани12

На бурятском языке,

Затрепетало сердце.

***

В облаке узорчатом

Зурхай13 нарисован –

Уметь бы прочитать, растолковать…

***

Солнечных лучей

Бесчисленным мириадам

Мандалу14 поднесем.

***

Степной орёл –

Как знамя развевающееся,

Как стяг священный.

***

Торчком встал уголек в печи-

Прибудет гость наверняка.

В душе собираю новости.

***

Тонкий ковыль степной

Колышется на ветру –

Как принцесса древности.

***

На небе виден дворец –

Древняя Бухара ли,

Или Омар Хайяма прибежище?

***

Подпирающее небо озеро-море

Тэнгис15 называют и славят.

Оно нам равновесие сохраняет.

***

В поисках Бога

Надо ли всю Землю обегать?

Ведь Бог – в твоей душе.

***

Когда вдохновенно читали

Девять ветвей Гэсэра-,

Вселенная наполнилась светом.

***

Где дворец сказаний и притч?

У высоких небесных ханов

В их серебряной облачной обители?

***

Если неистово молиться

Стопам даяанша16-отшельника,

Все желания исполнятся?

***

Всепрощающий,

Очищающий, воскрешающий

Прекрасный цветок ищу.

***

Богиня стихосложения

Янжинлхам17

Сверкает в небе ночном.

***

В песнях Данзанравжаа18

Одни любовные мотивы –

Так он врагов подавлял?

***

Великий Булгар,

Завоеванный моими предками,

Знамя Мира несу я тебе.

***

Как достичь Деважин?19

Старик-кузнец придумал

Устройство крылатое.

***

Восточная пчелка

В гости залетела-

Пчелиным медом я угостила.

***

Открылись двери неба -

И в синеватом мареве

Возникла фигура лебедя.

***

Во времена Великой войны

Помогла выжить роду нашему

Саранка красная, как пламя.

***

Мандалшива хурал20

В зеленом тэрлике Зеленая Тара –

Кланяясь, людей благословила.

***

Достояние Ара-Монгольское –

Легендарный наш Байкал –

Улыбаясь… поёт на бурятском.

***

Лягушке колодец ценен?

Черепахе море по нутру?

Понятия мал, велик – разные.

***

Одинокое дерево в степи

Нельзя рубить, ломать –

Несчастье вызовет, говорят.

***

Поток текущего времени

Как песок реки Ганга –

Необьятен, непреодолим.

***

Дятел, а работяга дятел,

Одет ты в красивую робу,

А подушка, интересно, какая?

***

На небе явственно

Расцветший одбол цветок21

Достояние многих, или только моё?

***

Или льва рычания,

Или мышонка писка бояться?

Всякое в жизни бывает?..

***

Притчи старинные от бабушки,

Как пушистые птенчики,

Гнёздышки свили в моей душе.

***

Мотивом старинной песни

В душе узоры плети,

Искусные узоры.

***

Над головой вспыхнуло пламя

Как диадема засияло -

Это знак родовитости?

***

После Сахюусан хурала22

Как посланный откуда- то извне

Родник сартульский забил.

***

Ночь тёмную напоминающего

У чёрного – пречёрного кота

Янтарно-жёлтые глаза.

***

На собрание горных сабдаков23,

Желая успеть вовремя,

Решил оседлать орла.

***

Кукушка, бросающая яйца,

Сова, не ухаживающая за гнездом –

И среди людей встречаются.

***

Полынью заросшая усадьба,

Невзрачный мой домик –

Стража прошедших времён.

***

Играли на берегу,

Строили песчаные дворцы –

Уроки начального зурхай?

***

В круглых глазах бурундучка

Мелькает тайга.

И мы, стоящие рядом.

***

Будь хоть ханом повелевающим,

Иль рабом послушным –

Не избежать правосудия вселенной.

***

Вся мысль вселенская

Отражается, лучась

В зеркале озера Байкал.

***

Родится ли ясновидец,

Будущее предсказывающий?

Появится ли Лундэн священный?

***

«Зэлэ тата, зэлэ тата!»24

Кричали мы в детстве,

И гуси выстраивались клином.

***

Сорока стрекочет,

Не пустопорожняя болтовня,

А призыв окропить?

***

Урлалай тэнгэриие баясуулһаар

Урлалай тэнгэриие баясуулһаар

Уранхан үхибүүн мүндэлбэ,

Уранхан шэдииень мэндэшэлэн

Улаанхан сэсэгынь задараа лэ.

 

Дарханай тэнгэриие баясуулһаар

Дара Эхын санаартан мүндэлбэ,

Дабтамал шэдииень мэндэшэлэн

Дарсагхан тугынь намилзаа лэ.

***

Небеса искусные радуя

Небеса искусные радуя,

Родился мальчик-умелец,

Его чары волшебные приветствуя –

Распустился красный цветок.

 

Небеса кузнечные радуя,

Родился посланник Дара-Эхэ.

Магическую его силу приветствуя –

Развевался сакральный флажок.

 

1 Сөөхэр батор –один из предводителей бурятского народа.

2 Дара Эхэ – Белая Тара, Зеленая Тара женские образы – богини из пантеона буддийских божеств.

3 Белый Старец – покровитель долголетия, семейного благополучия, также божество дикой природы и домашнего очага.

4 Сартул-Булагский дацан – дацан в Джидинском районе Бурятии.

5 Алханай гора – одна из буддийских святынь, находится в Забайкалье.

6 Олбоки – национальные тюфяки для сидения.

7 Юһэн Хобоо – девять источников на Алханае.

8 Бархан уула – по бурятской мифологии один из 13 нойонов – небесных повелителей, одна из вершин Баргузинского хребта.

9 Бурхан – слово, соответствующее санскритскому Будда.

10 Соодой лама – великий тантрический йогин, считается воплощением махасиддхи Нагарджуны.

11 Кара-Корум – столица монгольской империи (1235-1260).

12 Доншуур мани – посвящается божеству Авалокитешвара, декламируется мантра Ом мани бадме хум.

13 Зурхай – древняя тибетская астрология.

14 Мандала – символ всех богатств Вселенной.

15 Тэнгис – в «Сокровенном сказании монголов» словом «Тэнгис» назван священный Байкал.

16 Даяанша – отшельник-созерцатель.

17 Янжинлхам – богиня искусств, наук и ремесел, мудрости и благоденствия.

18 Данзанравжаа – деятель буддизма во внешней Монголии, просветитель, поэт и художник (1806-1856).

19 Деважин – буддийское понятие, означающее чистую землю Будды Амитабхи.

20 Мандалшива хурал – хурал, посвященный Зеленой Таре.

21 Одбол цветок –буддийский символ – цветок бадма лёнхобо.

22 Сахюусан хурал – буддийский молебен, посвящённый защитникам Учения (Дхармапалам).

23 Сабдаки – почитаемые духи, хозяева местности.

24 «Зэлэ тата, зэлэ тата» - призыв,чтобы птицы выстроились клином для экономии энергии и безопасности.

 

 

 (Түгэсхэл. Эхиниинь декабриин 31-дэ)

Галина БАЗАРЖАПОВА

Япон аялгаар

Сөөхэр баатарай һүлдэ

Соохор тэнгэреэр баруулна –

Һэлмэеэ далайһан зандаа.

***

Даруухан эжынгээ

Үльмыем тааладаг шэнгеэр

Дара Эхын үльмые таалаһайб.

***

Сагаан Үбгэнэй байра.

Сагаан ута һахалаараа

Саб байса адислаба ха.

***

Суусагаалжан ниидэнэ –

Сартуул-Булагай дасан руу

Сэхэ зүдхэн уриһандал.

***

Алханын алтан орой –

Абар табар модод,

Олбогтол ургаһан сэсэгүүд.

***

Алханын дагшан орон –

Түбиин залаа гүүлэһэн

Түбэдэй оршомынь сохом лэ.

***

Юһэн Хобоогой булагууд

Юугээршье сэгнэшэгүй баялиг –

Юунтэ һэм, балга аршааниинь?

***

Бархан уулын оройһоо

Бурхан өөрөө заларһаар -

Соодой ламын дүрөөр.

***

Һара, Наранай тохёолгон

Һайхан бодолой тохёолгон –

Хорбоогой аригуун үзэгдэл.

***

Тогос шубуун

Үзэмжэ номин һүүлэйнгээ

Үлүү һайханиие мэдэдэг ха гү?

***

Хара-Хорин –

Харагдашагүй нюусань

Халаг, холо хадагалаатай.

***

Доншуур маани

Буряад хэлэн дээрэ шагнаад,

Доһолбо зүрхэм.

***

Зураг мэтэ үүлэн соо

Зурхай зураатай –

Зурыса уншажа шадаал һаа...

***

Наранай элшын

Мянга түмэн миралаада

Мандал үргэе.

***

Нашан бүргэд –

Намилзаһан туг мэтэ

Нангин һүлдэ тэмдэг лэ.

***

Сог согсойбо.

Сохом айлшан ерэхэнь –

Сониноо суглуулнаб һанаандаа.

***

Нариихан хилгана

Найган хиидэнэ һалхинда

Урдын гоо хатандал.

***

Огторгойдо ордон үзэгдэнэ.

Эртэ урдын Бухара гү?

Омар Хайямай аялга гү?

***

Тэнгэри үргэһэн далаймнай

Тэнгис нэрэтэй, алдартай –

Тэнсүүриимнай олгодог лэ.

***

Бурхан багшые бэдэржэ,

Бүхы Замбиие уудалмаар гү?

Бурхан өөрынш досоо ха юм.

***

Гэсэрэй юһэн һалаае

Гэрдэн байжа уншахадань,

Гэрэлээр дүүрэбэ Замбимнай.

***

Үльгэрэйнь ордон хаана юм?

Үндэр Тэнгэриин хаашуулай

Үүлэн-мүнгэн байрань гү?

***

Даяаншын үльмыдэ мүргөө һаа,

Дабхар шүтэн һүзэглөө һаа -

Даамай хүсэлнүүд бэелхэ гү?

***

Абарал үршөөдэг,

Арюусхадаг, һэргээдэг

Аригуун сэсэг бэдэрнэб.

***

Ирагуу найрагай бурхан

Янжинлхам

Һүниин огторгойдо ялалзана.

***

Мелодии хайку

(По японским мотивам)

Дух Сөөхэр батора1

По пестрому небу на запад плывет

С размахом держа в руках меч.

***

Как мама моя милая

Целовала мои пятки,

Хочу поцеловать стопы Дара Эхэ.2

***

Пещера Белого Старца 3 -

Длинной белой бородой

Явственно благословил меня.

***

Трясогузка летит

К Сартул-Булагскому дацану -4

Как путеводитель устремясь.

***

Золотая вершина Алханая -5

Низкорослые деревья,

И цветы, напоминающие олбоки -6.

***

Алханая святые владения -

Как вершина мироздания,

Как Тибет в миниатюре.

***

Родники Юһэн Хобоо7 -

Ни с чем не сравнимое богатство.

Какая цена глотку аршана?

***

С вершины Бархан уула8

Бурхан9 сам спускается-

В образе Соодой10 ламы.

***

Соприкосновение Солнца и Луны,

Соприкосновение благородных

помыслов –

Сакральное явление Вселенной.

***

Птица павлин

Знает ли, что сверхкрасив

Хвост его бирюзовый?

Кара-Корум - 11

Невидимые тайны его,

Жаль, запрятаны далеко.

***

Услышав Доншуур маани12

На бурятском языке,

Затрепетало сердце.

***

В облаке узорчатом

Зурхай13 нарисован –

Уметь бы прочитать,растолковать…

***

Солнечных лучей

Бесчисленным мириадам

Мандалу14 поднесем.

***

Степной орёл –

Как знамя развевающееся,

Как стяг священный.

***

Торчком встал уголек в печи-

Прибудет гость наверняка.

В душе собираю новости.

***

Тонкий ковыль степной

Колышется на ветру –

Как принцесса древности.

***

На небе виден дворец –

Древняя Бухара ли,

Или Омар Хайяма прибежище?

***

Подпирающее небо озеро-море

Тэнгис15 называют и славят.

Оно нам равновесие сохраняет.

***

В поисках Бога

Надо ли всю Землю обегать?

Ведь Бог – в твоей душе.

***

Когда вдохновенно читали

Девять ветвей Гэсэра-,

Вселенная наполнилась светом.

***

Где дворец сказаний и притч?

У высоких небесных ханов

В их серебряной облачной обители?

***

Если неистово молиться

Стопам даяанша16-отшельника,

Все желания исполнятся?

***

Всепрощающий,

Очищающий, воскрешающий

Прекрасный цветок ищу.

***

Богиня стихосложения

Янжинлхам17

Сверкает в небе ночном.

***

КОММЕНТАРИЙ К ПОДСТРОЧНОМУ АВТОПЕРЕВОДУ

Последняя часть стихов под на­званием «Япон аялгаар» «Мелодии хайку», написанная, согласно жанру, трехстишием, заслуживает особой похвалы. Здесь Галина Базаржапова останавливает емкую философскую мысль, сознательно или неосознан­но посетившую ее. Предмет мыслей крайне разнообразен – от историко- культурного, фольклорно-мифологи­ческого, астролого-космологическо­го, обрядово-шаманского и, конечно, буддийского до субъективно-лич­ностного восприятия мира в виде ассоциативных образов.

***

Разберем несколько примеров.

Юһэн үеын урдахи / Юрэ бусын элинсэгни / Үер ехэ уһанһаа / Дүшэн хүниие абарһан ха. / Хүбшэ тайга­да болоһон / Хүсэтэ дошхон үерые / Онгоороо булин орожо, / Отог зоноо абарһан ха. «Девять поколений на­зад / Мой заурядный предок / Спас от неминуемой смерти / Сорок чело­век. / В таежном урочище, / Вызвав в себе шаманский дух, / Осилил силь­ное наводнение, / Тем спас целый клан сородичей.»

Бурятское слово урда / урдахи имеет значения юг, юго-восток, впе­реди, однако в пространственно- временном культурном контексте оно указывает на прошлое: для на­ших кочевых предков то, что они пе­ред собой видели, значит, пережили и прожили, потому это прошлое, а то, что еще не видели, это сзади, т.е. бу­дущее. В русской картине мира про­странство-время не имеет подоб­ную траекторию, потому в подстроч­ном переводе дается вариант, свой­ственный русской культуре-языку.

Далее, строка Вызвав в себе ша­манский дух вовсе не присутствует в оригинале, однако автор воссозда­ет ее в русской версии, прогнозируя данный способ действия из знания самого контекста. Однако важно подчеркнуть, что подобный метод вставки уникального способа разво­рачивания действия, неописанного в оригинале, неприемлем для не авторов, производящих подстроч­ный перевод.

Аригуун шанарта алтаргана, Та­наа / Анха түрүүшынхеэ үзэһэн мэтэ, баярлабаб, / Абаралай хүсэ аша­лан эбеэгшэ үзэгдэл мэтэт, / Алас үндэрһөө буужа заларһан шүтөөн мэтэт. ‘Чудодейственная, истинно чистая алтаргана, / Как будто впер­вые вас увидела, обрадовалась, / Вы будто олицетворяете спаситель­ную силу, / Вы как культ иль релик­вия, ниспосланная с высот.

Здесь обращение Танаа к цветку достаточно непривычно: данное ме­стоимение во втором лице на линг­вистическом уровне – через упо­требление формы множественного числа и написание с большой буквы – отражает личностное трепетное от­ношение к символу народа, которое в дальнейших строках подтвержда­ется соответствующими мотивами. Однако в русском языке, как автор предполагает, достаточно одного указания на высокую статусность символа (дается коррелят вас, но со строчной буквы).

Далее, смысл третьей строки пе­редается обобщенно опущением двух слов ашалан эбеэгшэ (приняв, воспринимая), в четвертой строке опускается слово заларһан (выпрям­ленный), поскольку их значения по определению влиты в смысл как под­разумевания. Такой подход, исполь­зующий метод сокрытия в затексто­вом пространстве избыточной для второй культуры семантики, обосно­вывается в теории перевода как тек­стовая нейтрализация: если главная задача передачи смысла реализуется без помощи таких второстепенных слов, тогда возможно их опущение. В нашем случае данный метод применим по причине трудностей перевода единиц возвышенного стиля, в т.ч. эпитетов высокого пафоса, которые в целевом языке не встречаются как в исходном тексте в подобном сочетании.

Надеюсь, вышеизложенный краткий обзор примеров и комментарий обосновывают приемлемость и корректность тактических приемов выполнения функционального подстрочника автоперевода поэтических строк с бурятского языка на русский.

В качестве еще одного аргумента в пользу приемлемости представленного подстрочника отмечу чувство партнерства автора с потенциальным переводчиком и будущими читателями, которое обусловлено присутствием у Галины Базаржаповой таких качеств, как образное мышление, способное комбинироваться со второй культурой, острота и чуткость восприятия в среде двух языков. Последнее очевидным образом ощущается в ряде попыток даже в подстрочном переводе выдать варианты рифмы и ритма в русском языке.

Думаю, искушенный опытом читатель согласится и без моих аргументов, что данный цикл стихов заслуживает высокой оценки.

Обращаюсь к уважаемым читателям, неискушенным в поднимаемых с позиции нашей культуры вопросах: почитайте эти стихи вместе с подстрочником.

Услышав поток ценных мыслей от одной из истинных носителей бурятской культуры, соединяющей на одной оси предпрошлое, прошлое и настоящее, вы поймете, как можно научиться слышать голос и зов предков. Не просто читайте, а читайте в размышлениях, тогда пробудите в себе субъектность, как часто говорит нам многогранно талантливый современник Виктор Балдоржиев.

Ведь любой человек становится членом той или иной группы не потому, что он примыкает к ней в физическом и географическом смысле, а потому, что усваивает и принимает постулируемые его этническим сообществом ценности и нормы.

А усвоение требует учебы – познания, включая самопознание.

Полина ДАШИНИМАЕВА, профессор кафедры перевода и межкультурной коммуникации БГУ, доктор филологических наук

​Буряад аянга - ородоор (эхин)

Оршуулга үүсхэгшын үнэтэ түсэлнүүд

Фото: dzen.ru