Блогууд 15 sep 2020 158

Түймэр

В переводе с бурятского означает пожар. Ощущение надвигающейся катастрофы, непонятного, неизвестного способно вселить  в нашем сердце страх. Оно словно языки пламени постепенно охватывает все:  мысли, внимание, энергию.

Самое время здесь и сейчас вместе с детьми найти глубину, корни и устойчивость в бурятской прозе,  детских рассказах.  Вспомнить себя, свои желания, о чем мечтали, как играли, как выходили из любой ситуации победителем, даже, если вы играли в мори урилдаан и приходили к финишу последним.

Или как часами могли разглядывать травинки на солнце и солнечный свет в благодарность разливался мириадами тепла и радости, одаривал спокойствием.

Эти рассказы возвращают нас снова и снова к самим себе. Игривым, ищущим, любопытным, бесстрашным.

 Помнится, я не могла найти маленького теленка. А без него вернуться к бабушке не могла. И вот я уже перешла бревенчатый  мостик через канавку и поднимаюсь по пыльной дороге, которая пролегла между цветущими полями. Шла. Без боязни. Терпкий запах разноцветья, ая-ганги сопровождал меня всю дорогу. Я иду и иду. Дошла до леса. А теленка не видать. Вот уже начало смеркаться. В вечерней тишине хруст веток, звуки птиц рождали в моем воображении  нечто страшное. И мысль, что я так и не нашла теленка сжимали тесным обручем неудачи. Не смогла, не справилась. Темнеет. Решила вернуться и сказать эжыдээ, что так и не нашла. А эжы строгая. Обратно уже бежала. Не замечала ничего. И даже не дышала. Почти.

Я уже издалека на фоне зеленых ворот с ярко-красной звездочкой увидела хүгшэн эжы. Она стояла, опираясь на свою тросточку.

- Эжы, би олоогүйб Малаадайе.

- Басагамни, тугалшни өөрөө ерээ. Үнинэй. Шамдаа һанагаа зобоод, шамайгаа бэдэрхэеэ гарабаб, - гэбэ эжымни.

Тиимэл даа нүхэдни.

Ямаршье шалтагаан "түймэртэл" адли. Тиигээд манай шадал соо ямаршье юүмэндэ hайниие бэдэрхэ. Хүсэл манай зосоо, манай халуун зүрхэн соо, манай номууд соо, балшар наhанамнай ушарнууд соо.

Манай хүсэл - манай нэгэдэл соо.

Автор: Дулма Содномова

Фото: selorodnoe.ru